Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт Страница 138

Тут можно читать бесплатно Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт
  • Категория: Детская литература / Прочая детская литература
  • Автор: Луиза Мэй Олкотт
  • Страниц: 240
  • Добавлено: 2026-05-21 18:09:52
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт» бесплатно полную версию:

«Лоскутный мешочек тетушки Джо» – сборник рассказов Луизы Мэй Олкотт, которые она писала для детей, но всю свою глубину они открывают только взрослым, затрагивая самые чуткие струны в сердце. Это пестрое собрание погружает читателя в немного сентиментальную атмосферу семейных вечеров, неторопливых бесед у камина, детских проказ и счастливых воспоминаний.
Хотя рассказы этого сборника и не имеют непосредственной сюжетной связи с самым знаменитым романом писательницы, но не одно только название отсылает к любимой героине «Маленьких женщин» – непоседливой бунтарке Джо Марч, которую Луиза Олкотт писала с себя самой. Созданные в 1880-х годах «Мои мальчики», «Мои девочки», «Три узелка из шалей» и другие произведения из «Лоскутного мешочка» пропитаны той же нежностью и теплом домашнего очага, уютной, как плюшевый плед, ностальгией по лучшему времени жизни – детству и юности. Времени сказок и волшебства, говорящих зверей и игрушек, времени шалостей и ошибок, чудес и открытий и рождения первых серьезных чувств – дружбы, любви, милосердия.
Впервые на русском языке!

Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт читать онлайн бесплатно

Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиза Мэй Олкотт

только начало. Потом произошло так много интересных событий, что не знаешь, как обо всех и рассказать.

После Майского дня наш воробей женился. Хозяйственная миссис Чирик, высоко оценив новый дом, обставила его соломенной мебелью и с помощью мужа занесла внутрь пуховые перины, которыми и выстлала весь пол.

Старый папа Чирика навестил молодоженов. Ревматизм в крыле у него усилился, и летать он почти не мог. Спланировав из своего коричневого гнезда на землю, папаша проковылял через дорогу, а там уже сын с невесткой помогли ему вскарабкаться по плющу к их новому дому, где он и уселся отдохнуть на крылечке.

Прогостил, правда, старый воробей у них недолго. Не хотел оказаться докучливым для молодых гостем и, оценив по достоинству новый дом, возвратился к себе. Наглый Чирик с женой каждый день его навещали, конечно же принося самые лучшие крошки.

Чирик оказался прекрасным мужем. Он с супругой часто появлялся у Берти, который с наступлением теплой весны много времени проводил на балконе и всегда был готов затеять с ними какую-нибудь игру. Иногда они принимались вместе петь. Множество других птиц тут же присоединялись к их хору. Выходило это ужасно весело, и чаще других песен исполнялась баллада, первые слова которой были такие:

Я воробей, и вот пою:

– Чирик-чирик-чирик!

С женой я в домике живу

И счастлив каждый миг.

Мама Берти слушала сына и птиц из комнаты, с улыбкой склонясь над своим рукоделием. А из окна кабинета мистера П. порой высовывалась его седая голова. Потому что профессор Паттерсон не оставлял стараний освоить язык воробьев не хуже семи языков, которые уже были ему известны.

VIII

Три подарка Марджори

Марджори, устроившись на пороге крыльца, лущила горох. Скажи ей кто-нибудь, что каждому сейчас впору ею залюбоваться, она бы, наверное, удивилась, хотя и впрямь выглядела прелестно. Розы будто подглядывали за девочкой сквозь решетку сада. Ветерок играл в прятки в ее кудрях. Выцветшее клетчатое платье золотило солнце, превратив его магией своего света в сказочный наряд. Жестяная кастрюля с гороховыми стручками сияла оттенком роскошного серебра. Верный пес Роувер лежал у ног Марджори. Белый котенок сидел у нее на плече. А рядом, там, где росла густая трава, прыгали малиновки.

– С днем рождения тебя, Марджори! – так и слышалось в веселом звонком их щебете.

Девочка ничего из этого не замечала. Взгляд ее был прикован к стручкам, а мысли унеслись в услышанную накануне вечером от бабушки сказку. Чудесную сказку про такую же, как сама Марджори, бедную девочку. Работящая, добрая, она всегда старалась делать людям как можно больше хорошего. Вот однажды сидела она возле двери со своей пряжей, и вдруг брауни[99], который проходил мимо, вручил ей монетку «на счастье». Потом появилась фея и подарила ей талисман, приносящий удачу. А вскоре принц на роскошной колеснице увез ее в свое королевство, где они стали вместе жить и мудро править подданными.

Представив себя на месте этой счастливой девочки, Марджори так замечталась, что на время забыла о горохе. Окажись она принцессой такого вот королевства, обязательно стала бы дарить на дни рождения всем бедным детям самые прекрасные подарки. Рука у девочки разжалась. Пять горошин тут же сбежали из стручка, запрыгали вниз по ступенькам и немедленно были склеваны дерзкой малиновкой. Громкая ее благодарность за угощение вывела наконец Марджори из мечтательности, но только она опять взялась за работу, как со стороны дороги, от ручья, раздался голос:

– Эй, подойди-ка ко мне на минуту, дитя!

Подняв голову, Марджори увидела странную маленькую повозку, запряженную маленьким пухлым пони, в которой сидел маленький старичок.

– Что вам угодно, сэр? – осведомилась она, подбегая к калитке и приветствуя незнакомца вежливым полукниксеном.

– Видишь ли, я хромой, а Джек хочет пить. Отстегни-ка ему ремешок, иначе он к воде склониться не может, – объяснил старичок, так энергично кивая, что очки у него на носу подпрыгивали.

Марджори опасливо посмотрела на толстого пони. Он сильно мотал головой и хвостом, да еще и ногами притоптывал, показывая весьма буйный нрав. Но девочке нравилось помогать людям, а сегодня, в свой день рождения, она ощущала особенную готовность нести радость каждому, кому только сможет, поэтому, невзирая на страх, решительно отстегнула ремешок.

Джек, фыркая и сопя, тут же принялся жадно пить, а Марджори ждала на мосту, пока он насладится вдоволь свежей холодной водой, чтобы потом привести в порядок его упряжь.

Старый джентльмен глядел внимательно на девочку, которая, прислушиваясь к журчанью ручья, со счастливой улыбкой следила то за танцующими среди папоротников стрекозами, то за черным дроздом, который покачивался на ветке ольхи.

– Сколько же тебе лет, дитя? – спросил старичок, словно бы завидуя юности и крепкому здоровью этого румяного жизнерадостного существа.

– Двенадцать сегодня исполнилось, сэр, – выпрямилась Марджори, гордая своим уже почти взрослым, по ее мнению, возрастом.

– А подарки-то какие-нибудь уже получила? – хитро улыбаясь, спросил старый джентльмен.

– Один. Вот. – И она достала из кармана жестяную копилку в виде красного семейного особняка с черной трубой на крыше и зеленой входной дверью. – Это мне бабушка подарила. И все деньги, которые там окажутся, будут только моими, – поставив красивый домик на перила моста, объяснила она.

– И сколько у тебя там уже? – полюбопытствовал старичок, которому, похоже, нравилось сидеть посреди ручья, пока его Джек разбрызгивал копытами воду, булькая и чихая.

– Пока ни единого пенни, сэр, но я обязательно заработаю, – с трогательной решимостью похлопала она ладонью по крыше своего крохотного банка.

– И каким же это образом? – полюбопытствовал старичок.

– Буду собирать яблоки и одуванчики, выпалывать сорняки, пасти коров… Ну и всякое другое по хозяйству делать. Сейчас ведь каникулы. Времени у меня полно.

– Разве каникулы созданы не для игр и отдыха? – удивился ее собеседник. – С этим-то у тебя как?

– А для меня такая работа все равно что игра, – улыбнулась девочка. – И коров гнать на пастбище, и цветы одуванчиков собирать мне одинаково весело. Разве что полоть я куда меньше люблю. А вот когда я вместе с другими хожу за ягодами, то нам очень хорошо бывает!

– А что с деньгами потом собираешься сделать?

– О, много разного. Книги куплю, одежду для школы. А если денег окажется больше, часть отдам бабушке. Мне очень хочется что-нибудь для нее сделать, ведь она так заботится обо мне. Так что, если получится, я буду очень собой гордиться.

– Хорошая девочка. – Ее собеседник вдруг погрузил руку в карман, а затем, переведя взгляд с девочки на большую лягушку, осведомился у нее: – Да? А ты в этом уверена?

Лягушка, восседавшая

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.