Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли Страница 34

Тут можно читать бесплатно Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли
  • Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
  • Автор: Алан Брэдли
  • Страниц: 57
  • Добавлено: 2025-06-27 18:15:12
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли» бесплатно полную версию:

Когда в тихом уголке Бишоп-Лейси находят бездыханное тело местного отшельника – бывшего палача с темным прошлым, все улики указывают на миссис Мюллет, кухарку дома де Люсов. Ведь это она собрала грибы, она взбила яйца в воздушный омлет, и – о ужас! – она подала роковое блюдо жертве на завтрак. Но двенадцатилетняя Флавия де Люс, гений химии и мастер вскрывать секреты (а иногда и замки), не верит в простые совпадения.
С карманами, набитыми пробирками, и верным велосипедом «Глэдис» она берется за расследование, вооружившись не только логикой, но и едким британским юмором. Вместе с невозмутимым Доггером и кузиной Ундиной, чей характер острее лезвия, Флавия копает глубже, чем лопата садовника в огороде миссис Мюллет. Но каждая найденная улика лишь запутывает дело…
Однако юная сыщица не подозревает, что расследование всех перипетий дела приведет ее к самому удивительному открытию, способному перевернуть всю ее жизнь. Ведь в мире Флавии де Люс даже смерть – всего лишь начало эксперимента.

Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли читать онлайн бесплатно

Когда лопата у могильщика ржавеет - Алан Брэдли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Брэдли

меня не увидит.

Я начала нащупывать путь вдоль стен, легко касаясь их кончиками пальцев для равновесия. Впереди что-то замаячило. Я почувствовала это заранее – определенную неподвижность воздуха перед кончиком носа. Я это обоняла – отчетливый запах дерева. Я аккуратно потрогала это. Оказалось, это дверь – вне всяких сомнений. Я нащупала петлю. Моя рука дотронулась до ручки.

Я позволила пальцам медленно, едва шевелясь, сомкнуться.

Что ж, пока все идет хорошо. Ручка повернулась. Дверь не заперта.

Я аккуратно толкнула, и дверь поддалась.

Я вошла внутрь.

9

Я не была готова к увиденному. Просто это невозможно.

Передо мной открылся неярко освещенный кабинет с кожаными креслами и диванами, залитыми слабым, но достаточно ярким светом. Под самый потолок тянулись книжные шкафы, на стенах висели изысканные репродукции картин, чьи названия и авторов сложно запомнить.

В камине уютно потрескивали дрова, и в тени на каминной полке были расставлены семейные фотографии в рамках. В центре комнаты стоял большой стол с обтянутой кожей столешницей того типа, который обычно (но ошибочно) называют двойным столом, освещенный мягким цветом лампы с зеленым абажуром.

За столом, частично повернутый ко мне спиной, сидел мужчина, и на свету были только его руки. В ногах стояла плетеная корзина, в которой лежал ирландский сеттер. Пес сразу поднял голову, медленно встал на лапы и побрел в мою сторону.

Я затаила дыхание в ожидании собаки, слишком испуганная, чтобы шевелиться.

Пес смотрел на меня, казалось, целую вечность, потом вытянул морду и обнюхал мою руку. Я хотела приласкать его, погладить по голове, почесать за ушами и сказать «какая хорошая собака», но не осмелилась.

Оставлю все на усмотрение пса. В конце концов, это его территория, а я вонючий (в буквальном смысле слова) нарушитель. Я чувствовала запах своего пота. Я бы сказала перспирации, но пот есть пот, и он стекал у меня по позвоночнику.

Пес снова посмотрел на меня почти с надеждой и медленно махнул хвостом. В темноте я наконец рассмотрела, что шерсть на его морде побелела от старости, глаза затянуты пленкой.

– Хорошая собака, – произнесла я беззвучно. Может, пес научился читать по губам, кто знает.

Наконец он отвернулся и похромал обратно к корзине, забрался внутрь, покрутился и с тяжелым вздохом умостился на пледе.

Человек за столом не шелохнулся. Он явно не замечал меня.

По движениям его шеи и плеч я решила, что он пишет.

Должна ли я обозначить свое присутствие? Кашлянуть? Не хочу испугать его.

Почувствует ли он, что я здесь?

В этот момент мне в голову пришла ужасная мысль – словно удар судьбы в лицо.

Вдруг это Астерион? Это может быть он?

Здесь явно не кабинет военного. Человек передо мной не был одет в форму, а скорее выглядел деревенским сквайром. На нем был твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, и по воротнику рубашки я определила, что она пошита из хлопка и родом с Джермин-стрит[42].

Человек перестал писать и поднял голову, как будто наконец заметил, что я здесь. Прислушивается?

Затем он продолжил писать, словно до этого просто прерывался, чтобы подумать.

Это не может так продолжаться. Пришло мое время. Я должна взять контроль над ситуацией, и единственным оружием в моем распоряжении была внезапность.

– Вы Астерион? – спросила я самым четким, ясным голосом, какой смогла изобразить, хотя мои успехи оказались посредственными.

Человек отложил ручку, но продолжал молчать.

– Это вы Астерион? – повторила я.

Он схватился за подлокотники кресла и медленно встал. Долго стоял не двигаясь, как будто замер во времени, но потом медленно повернулся, и я увидела его лицо.

Слова исчезли. Я не могу сказать, что произошло с моим мозгом. Могу описать только бурлившие во мне чувства. Чувства за пределами слов, за пределами действий, за пределами рассудка. Чувства – единственный подлинный и постоянный индикатор, существующий в этом жестоком мире.

Стоящий передо мной человек – мой отец. Мой собственный отец. Отец, на чьих похоронах я была, когда он нашел свое пристанище в склепе в Святом Танкреде. Отец, после смерти которого я выплакала все глаза.

«Нет! – хотела воскликнуть я. – Самозванец!»

Но не смогла.

Мы стояли друг напротив друга, словно вмороженные в айсберг, словно высеченные изо льда фигуры.

Естественно, мне захотелось броситься к нему в объятия, как в детстве. Но я не могла. Отец был не тот человек, и я тоже уже не та девочка. Наши отношения можно было скорее описать как ледяное уважение, а не искренняя любовь. Это прозрение – подарок судьбы.

А потом меня охватила ненависть, как будто рухнула плотина, и меня затопил бурный поток негодования. Как он мог так поступить со мной? Какой человек мог бы заставить своего ребенка пережить такие муки?

Мой разум наполнился видениями давно забытого прошлого, вновь возродившимися из-за предательства отца. Я снова увидела его лицо, склонившееся над моей коляской, и услышала чей-то голос: «Теперь ты Астерион». Это была тетушка Фелисити? Они очень похожи внешне. Я никогда раньше этого не замечала. Но теперь еще один забытый образ всплыл в моей памяти – отец осторожно протягивает палец, чтобы я за него ухватилась; его лицо, когда он кормит меня кашей с ложечки за столом; снова его лицо, когда он поднимает меня высоко в воздух, и я пинаюсь, желая, чтобы он отпустил меня. Словно пленка, которую крутят в обратном направлении на ускоренной перемотке, – бессмысленное множество снимков, сменяющих друг друга.

Я закрыла глаза ладонью, но пытка не заканчивалась. Эти картины были выжжены в моем мозгу и могут быть стерты только смертью.

Что изменило его? Война?

Может быть, война начала этот процесс, но, думаю, в конце концов причиной стала вина. Вина за то, что он провел годы войны вдали от дочерей, а впоследствии вина за его навязчивую страсть к коллекционированию марок. Время потерянное и время растраченное.

Время, украденное у детей, невозможно компенсировать. Это горькая правда.

– Могу присесть? – спросила я.

Отец вышел из-за стола и вытащил стул. Придержал, чтобы я села. Это было почти смешно.

Он не произнес ни слова, просто стоял и смотрел на меня, как будто я какое-то диковинное морское создание, принесенное волнами на берег его личного уединенного острова.

– Могу я предложить тебе чашку чаю? – наконец заговорил он.

Значит, вот какова его игра! Изображать, как будто все нормально. Обычное дело. Пип-пип[43]

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.