Николай Шундик - На Севере дальнем Страница 66
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Николай Шундик
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 66
- Добавлено: 2019-02-15 15:50:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Николай Шундик - На Севере дальнем краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Шундик - На Севере дальнем» бесплатно полную версию:Николай Шундик - На Севере дальнем читать онлайн бесплатно
3 Кунгас—небольшое морское судно, обычно буксируемое катером.
4 Камлание — действия шамана, когда он шаманит.
5 Полог — спальное помещение в яранге сшивается из оленьих шкур.
6 Витувит — болотный мох. Употребляется в качестве фитиля.
7 Рэтэм — сшитые оленьи шкуры, которыми покрывается остов яранги.
8 Чоыргин— передняя стена полога, открывающаяся снизу вверх; она служит входом в полог.
9 Копылья — вертикальные стойки в нарте.
10 Некоторые чукчи все еще держат в жилище деревянных божков, которые, по их поверью, являются хранителями домашнего очага.
11 Пятерной прыжок — прыжок пять раз с места без разбега. Это любимое спортивное состязание чукотских ребят.
12 Кораль — здесь: загон, сделанный из нарт, где запрягают ездовых оленей.
13 Остол — палка с окованным острым концом. Остолом пользуются, когда нужно затормозить нарту.
14 Камусы — снятые с оленьих ног шкуры, из которых чукчи шьют торбаза, рукавицы и проч.
15 Белки — нерпичьи детеныши, еще имеющие белый цвет. Когда белки вырастают, они становятся пятнистыми.
16 Алык — собачья упряжь.
17 Потяг — длинный ремень с кольцами, к которому пристегиваются впряженные в алыки собаки.
18 Баран нарты — деревянная или железная дуга, за которую держится каюр, управляющий собачьей упряжкой.
19 «Лайф» — американский реакционный журнал
20 Чымнэ — олений бык, чымначгын — бычище
21 Гетто — особые еврейские кварталы в больших средневековых городах, за пределами которых евреи не имели права селиться. В годы второй мировой войны гитлеровцы насаждали гетто на завоеванной территории, превратив их в подлинные лагери смерти. Сейчас в американских городах существуют негритянские гетто. Это одна из гнусных форм преследования негров а США.
22 Прэрэм — лепешка из вареного мяса, смешанного с жиром.
23 Акын — длинный, тонкий нерпичий ремень, к концу которого прикреплена колотушка с острыми крючками.
24 Лагуна — морской залив, отделенный от моря песчаной косой.
25 Слова из чукотского букваря: рэтэм — покрышка яранги, каат — олени, рытын— олений рог, рыркы — морж, коро рытын — дай рог.
26 Вирувир — название местного кустарника.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.