Жюль Верн - Том 3 Страница 35

Тут можно читать бесплатно Жюль Верн - Том 3. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жюль Верн - Том 3
  • Категория: Детская литература / Детская фантастика
  • Автор: Жюль Верн
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 90
  • Добавлено: 2020-11-11 23:36:09
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Жюль Верн - Том 3 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жюль Верн - Том 3» бесплатно полную версию:
М.: Ладомир, 1993 г. Серия: Неизвестный Жюль ВернВ третий том входят два внецикловых приключенческих романа.  Жюль Верн. Жангада (роман, перевод Е. Шишмаревой, иллюстрации Д. Каменщикова), Жюль Верн. Школа Робинзонов (роман, перевод Н. Брандис, иллюстрации Д. Каменщикова)В переводе романа «Жангада» восстановлены все купюры, выявленные при сверке с оригиналом.

Жюль Верн - Том 3 читать онлайн бесплатно

Жюль Верн - Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн

— Какой документ?

— Письмо, написанное мною вашему предшественнику, судье Рибейро, где я предупреждал его о своем приезде.

— Вот как! Вы ему писали?

— Да, и это письмо должно быть доставлено и передано вам.

После такого сообщения судья Жаррикес в нарушение всех правил чуть не вскочил с места, хотя судьям полагается сидеть. Однако он вовремя спохватился и только пробормотал:

— Очень ловко сработано, право же, очень хитро!

Как видно, судья Жаррикес имел бронированное сердце и про­нять его было нелегко.

В эту минуту в комнату вошел караульный и вручил судье запечатанный конверт. Жаррикес сломал печати и вынул письмо. Прочитав его, он нахмурился и сказал:

— У меня нет причин скрывать от вас, Жоам Дакоста, что это то самое письмо, о котором вы говорили; вы послали его судье Рибейро, а письмо передали мне. — Помолчав, он добавил: — Но ведь, в сущности, вы приводите лишь моральные доказательства своей невиновности. А есть ли у вас доказательства веществен­ные?

— Быть может, и есть, — Ответил Жоам Дакоста.

Тут Жаррикес не выдержал и вскочил-таки с места. Ему при­шлось два-три раза пройтись по комнате, чтобы взять себя в руки.

Глава V Вещественные доказательства

Когда судья вновь занял свое место, он откинулся в кресле, задрал голову и, уставившись в потолок, сказал самым равнодуш­ным тоном, не глядя на обвиняемого:

— Говорите.

Жоам Дакоста помедлил, как если бы ему не хотелось прибе­гать к новому способу убеждения.

— Пока что, сударь, — сказал он, — я приводил вам только доказательства нравственного порядка, основываясь на том, что всю жизнь вел себя как порядочный и безупречно честный чело­век. Я считал, что эти доказательства наиболее ценны для суда...

Судья Жаррикес, не сдержавшись, пожал плечами, давая по­нять, что он иного мнения.

— Если их недостаточно, то вот какое письменное доказатель­ство я, быть может, смогу представить. Я сказал: «быть может», потому что еще не знаю, насколько это реально. Я не говорил о нем ни жене, ни детям, боясь внушить им надежду, которая может не сбыться.

— Ближе к делу, — сказал судья.

— Я имею основания думать, что мой арест накануне прибы­тия жангады в Манаус был следствием доноса начальнику поли­ции.

— Вы не ошиблись, Жоам Дакоста. Однако я должен вам сказать, что донос этот анонимный.

— Не важно, я знаю, что написать его мог только негодяй по имени Торрес.

— А по какому праву, — спросил судья, — вы называете так автора доноса?

— Я принял его как гостя, а он явился лишь за тем, чтобы предложить мне купить его молчание; я отверг эту гнусную сделку, о чем никогда в жизни не пожалею, каковы бы ни были последствия доноса.

«Вечно одни и те же уловки, — подумал судья Жаррикес. — Все обвиняют других, чтобы обелить себя!»

Тем не менее он чрезвычайно внимательно выслушал рассказ Жоама Дакосты о его отношениях с авантюристом до той минуты, когда Торрес сообщил ему, что знает настоящего виновника пре­ступления в Тижоке.

— И как же его зовут? — встрепенулся Жаррикес, сразу теряя свой равнодушный вид.

— Не знаю, Торрес не захотел его назвать.

— А этот преступник жив?

— Он умер.

Пальцы судьи Жаррикеса забарабанили быстрей, и он, не сдержавшись, воскликнул:

— Человек, который может доказать невиновность осужден­ного, всегда умирает!

— Если настоящий преступник умер, господин судья, — возра­зил Жоам Дакоста, — то Торрес ведь жив, а он уверял меня, что у него есть доказательство моей невиновности — документ, напи­санный рукою самого преступника. Он предлагал мне его купить.

— Эх, Жоам Дакоста, — попенял ему судья, — за такой доку­мент не жаль отдать и целое состояние!

— Если бы Торрес потребовал у меня только состояние, я от­дал бы все, не раздумывая, и никто из моих близких не упрекнул бы меня. Но этот негодяй, зная, что я в его власти, потребовал у меня большего!

— Чего же?

— Руки моей дочери. Вот почему я теперь перед вами.

— А если бы Торрес на вас не донес, — спросил судья Жарри­кес, — если б вы не встретили его на своем пути, что бы вы сделали, узнав о смерти судьи Рибейро? Вы все равно пришли бы и отдали себя в руки правосудия?

— Без всякого колебания! — твердо ответил Жоам Дакоста. — У меня не было иной цели, когда я уезжал из Икитоса.

Это было сказано с такой искренностью, что судья Жаррикес почувствовал, как в том уголке сердца, где складываются наши убеждения, у него что-то дрогнуло. Однако отступать он не соби­рался. И он решил, быть может, из простого любопытства попы­таться установить истину.

— Стало быть, — сказал он, — вы возлагаете теперь все ваши надежды на заявление, сделанное вам Торресом?

— Да, сударь, — ответил Жоам Дакоста.

— А как вы думаете, где сейчас этот Торрес?

— Думаю, в Манаусе.

— И вы надеетесь, что он заговорит и согласится по доброй воле отдать вам документ?

— Я надеюсь. Теперь ведь положение изменилось. Торрес донес на меня, и, следовательно, у него не осталось никакой надежды заключить со мной сделку на прежних условиях. Но за свой документ он еще может получить целое состояние, которое в противном случае — независимо от того, буду я осужден или помилован, — он потеряет навсегда. Продать мне эту бумагу в его интересах, и думаю, что он ее продаст.

На рассуждения Жоама Дакосты возразить было нечего. Судья Жаррикес сделал лишь одно замечание:

—... если только документ действительно существует!

— Если он не существует, — ответил Жоам Дакоста, и голос его дрогнул, — тогда мне остается только положиться на людское правосудие в ожидании Божьего суда!

Судья Жаррикес встал и сказал уже менее равнодушным то­ном:

— Жоам Дакоста, слушая подробности вашей жизни и завере­ния в вашей невиновности, я превысил свои полномочия. След­ствие по вашему делу закончено, вы предстали перед судом в Вилла-Рике, приговор был вынесен, и присяжные не нашли никаких смягчающих вину обстоятельств. Собирались вы после двадцати­трехлетнего отсутствия отдаться в руки правосудия или нет, но вас захватила полиция. Отвечайте в последний раз: вы тот самый Жоам Дакоста, осужденный по делу о краже алмазов?

— Да, я Жоам Дакоста.

— Вы готовы подписаться под протоколом допроса?

— Да, готов.

И недрогнувшей рукой узник подписал свое имя под протоко­лом.

— Доклад министру юстиции будет послан в Рио-де-Жаней­ро, — сказал судья. — Пройдет несколько дней, пока мы получим приказ привести в исполнение вынесенный вам приговор. Если, как вы говорите, у названного вами Торреса есть доказательство вашей невиновности, постарайтесь сами или через ваших близких любыми средствами получить этот документ вовремя. Когда при­дет приказ, я не смогу дать вам отсрочки и казнь свершится!

Жоам Дакосту поклонился.

— Будет ли мне теперь позволено повидаться с женой и деть­ми? — спросил он.

— Сегодня же, если хотите, — ответил судья Жаррикес.

Судья позвонил. Вошла стража и увела Жоама Дакосту.

Жаррикес посмотрел ему вслед и покачал головой.

— Гм, гм!.. А дело-то, оказывается, куда сложней, чем я ду­мал! — пробормотал он.

Глава VI Последний удар

Пока Жоам Дакоста был на допросе, Якита через Маноэля уз­нала, что ей и детям разрешено свидание с заключенным в четыре часа дня.

В тот же день, часов в одиннадцать, Бенито подошел к Маноэ­лю, беседовавшему с Фрагозо на носу жангады.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.