Анри Лёвенбрюк - Соборы пустоты Страница 77

Тут можно читать бесплатно Анри Лёвенбрюк - Соборы пустоты. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анри Лёвенбрюк - Соборы пустоты
  • Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
  • Автор: Анри Лёвенбрюк
  • Год выпуска: -
  • ISBN: -
  • Издательство: -
  • Страниц: 77
  • Добавлено: 2019-02-06 13:18:43
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Анри Лёвенбрюк - Соборы пустоты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анри Лёвенбрюк - Соборы пустоты» бесплатно полную версию:
Серия таинственных происшествий, среди которых — исчезновение ученых и странные убийства, совершенные при помощи нейролептика, заставляет Ари Маккензи на свой страх и риск возобновить расследование, преждевременно закрытое по приказу сверху. На этот раз он идет по следу таинственного Вэлдона, мистика и оккультиста. В его логове в доме знаменитого средневекового алхимика Николя Фламеля Ари встречает молодую актрису Мари Линч, дочь пропавшего геолога Чарльза Линча…

Анри Лёвенбрюк - Соборы пустоты читать онлайн бесплатно

Анри Лёвенбрюк - Соборы пустоты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анри Лёвенбрюк

33

Что и требовалось доказать (лат).

34

Алхимия 2, Нигредо, Альбедо и Рубедо (англ.).

35

Королевское общество (англ.).

36

Незримый колледж (англ.).

37

Немецкая академия наук (нем.).

38

Академия эксперимента (ит.).

39

Международное общество философских исследований (англ.) — научное и философское общество для людей с высоким коэффициентом интеллекта.

40

«Синий муравейник» (англ.).

41

«Утренняя звезда» (лат.).

42

«La parole circule» (фр.) — название одной из французских масонских лож.

43

International Nature Fund (англ.) — Международный фонд природы.

44

Самая известная организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта.

45

Тайная тайных (лат.).

46

Если вы понимаете, о чем я (англ.).

47

Служба анализа и предупреждения — швейцарское разведывательное агентство.

48

Итальянская сеть «stay-behind» («оставленные позади») — подпольная структура НАТО, созданная после Второй мировой войны ЦРУ и МИ-5 для защиты от советской угрозы. 24 октября 1990 г. итальянский премьер-министр Джулио Андреотти публично признал, что в Европе было создано несколько подобных секретных армий. Итальянскую ячейку подозревали в причастности к насильственным акциям, совершенным в так называемые итальянские «свинцовые годы». (Примеч. автора.)

49

Скажите мне что-нибудь, чего я еще не знаю (англ.).

50

Так что теперь вам лучше играть по моим правилам (англ.).

51

Research & Development (англ.) — научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР).

52

Из песни французского барда Рено «У тебя в сумке».

53

British Commonwealth of Nations (англ.) — Британское содружество наций.

54

Я вижу восход дурной луны,Я вижу несчастья в пути.Я вижу молнии и дрожь земли.Я вижу время беды (англ.).

55

Популярный аперитив, считается полезным для желудка.

56

У героя романа М. Пруста «В поисках утраченного времени» вкус пирожного мадлена вызывает целую вереницу воспоминаний.

57

Посмотри в окно, и я уеду.Ты причина, по которой я делаю это.Но не раздумывай дважды, все в порядке (англ.).

58

Отель-Дьё (букв.: «Божий приют») — старейшая парижская больница, основанная в 651 г. святым Ландерикием Парижским, прославившимся своей заботой о нищих. Со времени создания до эпохи Ренессанса — единственная больница в Париже.

59

Пока (англ.).

60

«Айриш-кофе» (англ.) — коктейль из ирландского виски, кофе и сливок.

61

«Золотая розга» (лат.).

62

«Реформированная философия» (лат.).

63

Council on Foreign Relations (англ.) — Совет по международным отношениям, американская независимая организация в сфере международных связей.

64

Знаменитый бар в одноименном отеле на Левом берегу Сены, место, где собирается богема.

65

«Потерянный» (англ.) — оригинальное название сериала «Остаться в живых».

66

Не следует множить сущности сверх необходимого (лат.).

67

Бизнес-зал (англ.).

68

Национальный институт научной/экспертной полиции. (Примеч. автора.)

69

Шаман у шуаров.

70

Служба внешней разведки Российской Федерации. (Прим. автора.)

71

Ужасный листолаз (лат.).

72

«Святое место всегда будет святым» (иврит). (Примеч. автора.)

73

Джек Руби в 1963 г. застрелил Ли Харви Освальда, обвиняемого в убийстве президента Джона Кеннеди.

74

См.: Анри Лёвенбрюк. Бритва Оккама.

75

Перевод Ф. Зелинского.

76

Послеродовая депрессия (англ.).

77

Нам ломает хребет этот город-вертеп,Мы в ловушке у смерти, поющей свой рэп.Прочь отсюда, пока еще молоды мы,Нам побеги с тобою, дружок, суждены.

Перевод А. Курт

78

Бочковое (англ.).

79

Прежде всего (англ.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.