Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев Страница 63

Тут можно читать бесплатно Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев
  • Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
  • Автор: Дэвид Гиббинс
  • Год выпуска: -
  • ISBN: -
  • Издательство: -
  • Страниц: 63
  • Добавлено: 2019-02-06 13:35:53
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев» бесплатно полную версию:
Сокровища Иерусалимского храма.Считается, что их разграбили крестоносцы при взятии Константинополя.Некоторые артефакты в разное время всплывали в Европе, но никому так и не удалось узнать, что произошло с главной реликвией храма — гигантским золотым семисвечником-менорой.Где она спрятана?Как ее найти?Подводный археолог и искатель приключений Джек Ховард уверен, что знает ответы на эти вопросы.Шаг за шагом он приближается к цели, следуя указаниям, разбросанным по древним документам, которые хранятся в самых разных странах. Но за ним незримо следуют те, кто намерен воспользоваться плодами его усилий и уничтожить его самого…

Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев читать онлайн бесплатно

Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Гиббинс

Сведения о последних правителях майя, сохранявших власть в течение почти двух столетий после испанского вторжения в Мексику, почерпнуты из труда Андреса де Авеиданьо-и-Лойолы «Отчет о двух поездках в Петен с целью обращения в католическую веру индейцев ица и кехаче»; автор в 1695 или 1696 году стал свидетелем красочной сцены на затерянном в джунглях озере Петен-Ица. Отрывок из этого отчета, опубликованного в 1988 году, приведен в 21-й главе. Источники происхождения золота майя, описанного Авенданьо, и золота, обнаруженного в священном сеноте Чичен-Ица, неизвестны.

* * *

Приведенная во 2-й главе надпись на старофранцузском на Маппа Мунди действительно существует. Она начертана в левом нижнем углу этой карты. Библейская цитата, приведенная в 4-й главе, взята из книги Исход, 25:31–40. Две цитаты в 5-й главе, в которых говорится о Харальде Хардрада, взяты из «Саги о Харальде Суровом», являющейся частью исторической хроники Снорри Стурлусона «Круг земной». Стихи, приведенные в 13-й главе, — из произведения Альфреда Теннисона «Смерть Артура». Фраза на старонорвежском, приведенная в 15-й главе, — вымысел автора. А вот другая фраза на старонорвежском, «oar liggr hann til ragnaroks» — «там он пребывает в ожидание Рагнарека» — взята из «Видения Гюльви», входящего в «Младшую Эдду», учебник поэтического искусства скальдов, составленный в тринадцатом веке Снорри Стурлусоном. Две серебряные монеты, описанные в 15-й главе (одна из них и в Прологе), действительно существуют. С ними и с другими иллюстрациями к роману можно ознакомиться на сайте www.davidgibbins.com.

Примечания

1

Невероятно! (исп.) — Здесь и далее примеч. перев.

2

На месте (лат.).

3

Здесь и далее перевод Л. Я. Гуревича.

4

Бедрок — коренная подстилающая порода.

5

Седиментолог — специалист в области изучения осадочных пород.

6

Биотоп — среда обитания.

7

Апвеллинг — подъем воды из глубины в верхние слои моря.

8

Нитрокс — кислородно-азотная смесь, используемая дайверами.

9

Ребризор — дыхательный аппарат лайнера.

10

Дождемся Рагнарека (старонорв.).

11

Степс — гнездо, в которое вставляется нижний конец мачты.

12

Фелаг — дружина норвежского короля, в которой каждый был лично связан со своим господином взаимной верностью и дружбой.

13

Всегда верен (лат.).

14

Перевод С. Лихачевой.

15

Октопус — дополнительный (не входящий в комплект) элемент дыхательного аппарата, предназначенный для дыхания напарника дайвера от одного баллона

16

Как тебя зовут? (исп.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.