Дэниел Сильва - Мастер убийств Страница 38

- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Автор: Дэниел Сильва
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 89
- Добавлено: 2020-11-07 13:16:26
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дэниел Сильва - Мастер убийств краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэниел Сильва - Мастер убийств» бесплатно полную версию:Чудовищное убийство иностранного дипломата и его жены потрясло Францию.Спецслужбы не сомневаются — в подготовке и исполнении этого убийства принял участие профессионал, тот самый международный террорист, которого все разведки мира безуспешно пытаются устранить уже более двадцати лет!Чтобы убить профессионала такого класса, нужен гений.И такой гений существует.Его зовут Габриэль Аллон, и когда-то он считался лучшим из лучших.Габриэль Аллон давно вышел в отставку, ведет тихую жизнь и не хочет возвращаться к прежней работе.Но теперь на карту поставлено слишком многое!
Дэниел Сильва - Мастер убийств читать онлайн бесплатно
— Теперь ты попробуй.
Габриель сунул «беретту» в карман куртки и отправился к дереву инспектировать результаты стрельбы. В импровизированную мишень не попала только одна пуля, все остальные поразили цель. В основном пулевые отверстия группировались в верхнем правом углу мишени. Сняв с гвоздя изрешеченную пулями переднюю страницу обложки, Габриель повесил на ее место заднюю и, вернувшись к машине, снова вручил «беретту» Жаклин.
— На этот раз тебе придется стрелять в движении.
Она загнала в рукоять пистолета второй магазин, оттянула затвор, после чего зашагала к дереву, ведя огонь на ходу. Последнюю пулю по мишени она выпустила практически в упор с дистанции в несколько шагов. Сорвав с гвоздя страницу обложки, она повернулась к Габриелю, держа ее в поднятой руке так, чтобы фары высветили пробитые в ней пулями отверстия. На этот раз мишень поразили все пули до единой. Вернувшись к машине, она передала Габриелю пистолет и изрешеченную пулями журнальную обложку.
— Собери латунь, — сказал Габриель.
Пока Жаклин собирала стреляные гильзы, Габриель быстро и сноровисто разобрал «беретту» и, достав из багажника монтировку, несколько раз ударил ею по каждой детали пистолета, основательно их деформировав. Потом они с Жаклин уселись в машину и тронулись в обратный путь. По дороге Габриель через определенные промежутки времени выбрасывал из окна искореженные части пистолета и опустевшие патронные обоймы. После того, как они проехали деревню, Габриель в последний раз открыл окно и выбросил в ночную тьму собранные Жаклин стреляные гильзы.
Прикурив сигарету, она спросила:
— Ну и как ты оцениваешь мои успехи в стрельбе?
— Экзамен сдан, — лаконично ответил Габриель.
Глава 19
Амстердам
Всю вторую половину дня Тарик постоянно менял дислокацию, передвигаясь с места на место. Выйдя из каюты стоявшей на Амстеле баржи, он отправился на Центральный вокзал, приобрел билет первого класса на вечерний поезд до Антверпена. Затем он направился в район «красных фонарей», где, минуя бордели, секс-шопы и мрачные кислотные бары, бродил по узким аллеям и улочкам до тех пор, пока наблюдавший за ним исподтишка наркодилер не затащил его в подворотню и не предложил купить героин. Тарик немного поспорил о цене, после чего попросил тройную дозу. Расплатившись с дилером, Тарик сунул пакетики с зельем в карман и свернул на куда более респектабельную улицу.
На площади Дам он поймал такси и велел везти себя в сторону Блоеменмаркта — плавучего цветочного рынка на канале Зингель. Он направился к самому большому прилавку и попросил подобрать ему хороший букет в традиционном голландском стиле. Когда флорист осведомился, сколько он рассчитывает заплатить, Тарик ответил, что деньги не проблема. Флорист ухмыльнулся и предложил ему заглянуть в лавку минут через двадцать.
Тарик брел по рынку, мимо выставленных на продажу разноцветных тюльпанов, ирисов, лилий и подсолнечников, пока не наткнулся на художника с мольбертом. У этого человека были коротко стриженные черные волосы, бледная кожа и голубые глаза. На мольберте стоял холст, где был запечатлен Блоеменмаркт, обрамленный каналами и рядами домиков с остроконечными крышами на набережной. Этюд поражал совершенством композиции, световыми эффектами и буйством красок.
Тарик на минуту остановился, чтобы понаблюдать за работой художника.
— Вы говорите по-французски? — спросил он.
— Да, — кивнул тот, не отрывая глаз от полотна.
— Я восхищаюсь вашей работой, — сказал он.
Художник улыбнулся в ответ:
— А я — вашей.
Тарик тоже улыбнулся и пошел дальше, задаваясь вопросом, какой смысл вкладывал художник в эту брошенную им загадочную фразу.
* * *Забрав заказанный букет, Тарик вернулся на баржу. Голландка спала. Тарик наклонился и легонько потряс ее за плечо. Она открыла глаза и взглянула на него как на сумасшедшего: дескать, зачем разбудил? Потом прикрыла глаза и пробормотала:
— Который час?
— Пора на работу.
— Лезь скорей в постель.
— У меня есть для тебя кое-что интересное. Получше, чем постельные игры.
Она распахнула веки, увидела цветы и обрадовалась.
— Это мне? И по какому случаю?
— Ты оказалась на удивление гостеприимной хозяйкой, и мне захотелось тебя отблагодарить.
— Ты мне больше нравишься, чем эти цветочки. Так что раздевайся и забирайся в постель.
— У меня есть для тебя кое-что еще.
Он вынул пакетики с героином из кармана и показал ей. Пока Инге натягивала одежду, Тарик выдвинул ящик, извлек из него свечу, шприц и алюминиевую ложку. Запалив свечу, он стал нагревать в ее пламени героин, который аккуратно насыпал в ложку, но вместо одного пакетика сразу все три. Приготовив наркотик, Тарик втянул полученную мутноватую жидкость в шприц и отнес его в спальню.
Инге сидела на краю постели, спустив ноги на пол. Перетянув руку повыше локтя резиновым жгутом, она исследовала испятнанную кровоподтеками кожу на внутренней стороне предплечья, отыскивая подходящую вену.
— Вот эта, похоже, подойдет, — сказал Тарик, ткнув пальцем в чистую вену у нее на руке, и передал ей шприц. Инге, зажав шприц в правой ладони, вонзила иглу в руку. Тарик отвел глаза, когда она, проверяя, вошла ли игла в вену, потянула поршень большим пальцем вверх и героин в шприце окрасился кровью. Инге стала давить на поршень, ослабила жгут, и наркотик начал распространяться по ее телу.
Неожиданно она вскинула голову и посмотрела на Тарика расширившимися от удивления глазами.
— Эй, Поль... что-то я никак не пойму, что со мной происходит...
Она упала на постель навзничь и стала содрогаться от охвативших все ее тело конвульсий; пустой шприц все еще торчал у нее из вены. Пока Инге совершала переход в лучший мир, Тарик спокойно готовил на кухне кофе.
Пятью минутами позже, когда переход Инге в лучший мир завершился, а Тарик укладывал свои вещи в небольшую дорожную сумку, баржу качнуло. Тарик оторопело уставился на дверь: кто-то шел по палубе! В следующее мгновение дверь распахнулась, и в каюту ввалился мощный высокий мужчина со светлыми волосами и в наушниках. Тарик подумал, что в его внешности есть нечто общее с обликом Инге. Механически отметив этот факт, он инстинктивно потянулся к пистолету, рукоять которого торчала у него за спиной, выглядывая из-за пояса брюк.
— Вы кто? — осведомился мужчина, взглянув на Тарика.
— Приятель Инге. Она позволила мне провести здесь несколько дней. — Тарик говорил спокойно, одновременно пытаясь собраться с мыслями. Неожиданное появление этого человека совершенно выбило его из колеи. Пять минут назад он, ни о чем таком не подозревая, паковал вещи, готовясь покинуть баржу навсегда. Но этот визит мог разрушить все его планы, и с этим надо было что-то делать. «Если бы я и впрямь был приятелем Инге, — подумал он, — мне нечего было бы бояться». Натянуто улыбнувшись и протянув мужчине руку, он сказал:
— Меня зовут Поль.
Мужчина, не обращая внимания на протянутую руку, бросил:
— Я Маартенс, брат Инге. Где она?
Тарик кивнул в сторону спальни.
— Все еще спит. Если вы ее брат, то наверняка знаете, что она любит поваляться в постели. — Тут Тарик вспомнил, что оставил дверь в спальню открытой. — С вашего разрешения я прикрою дверь, не то мы ее разбудим. Кстати, я только что сварил кофе. Может, выпьете чашечку?
Но Маартенс, ничего ему не сказав, сразу прошел в комнату Инге. «Вот дьявольщина!» — неслышно выругался Тарик. Он был поражен тем, с какой быстротой ситуация вышла у него из-под контроля, и понимал, что в его распоряжении осталось не более пяти секунд.
Конечно, легче всего пристрелить. Но это может иметь серьезные последствия. Убийство, совершенное с помощью огнестрельного оружия, в Нидерландах вещь почти неслыханная. Одно дело труп девушки с торчащим из вены шприцем, но два трупа, при условии, что один из них изрешечен девятимиллиметровыми пулями, — совсем другое. При таких обстоятельствах можно не сомневаться, что к расследованию будут привлечены крупные силы. Полиция обязательно допросит обитателей барж, стоящих по соседству. И кто-то из этих людей, вполне возможно, вспомнит его лицо. После этого описание его внешности попадет в руки голландской полиции, а оттуда перекочует в Интерпол. Интерпол же, без сомнения, передаст его фоторобот различным спецслужбам, в том числе и израильской. И все они займутся его, Тарика, розысками. Иными словами, пристрелить Маартенса нетрудно, но после этого придется удариться в бега и жить на нелегальном положении до скончания дней.
Тарик окинул взглядом примыкавшую к салону кухню и вспомнил, что там в стоявшем рядом с газовой плитой шкафчике хранится большой разделочный нож. Если он зарежет брата Инге этим ножом, убийство будет иметь вид преступления, совершенного на почве страсти. Равным образом его можно будет отнести к разряду уличных преступлений вроде вооруженного ограбления. Однако мысль, что ему придется убить человека ножом, вызывала у Тарика отвращение. Кроме того, он знал, что подобное преступление сопряжено с определенными трудностями. Существовала значительная вероятность того, что ему не удастся убить Маартенса одним ударом. Болезнь мозга прогрессировала, и Тарик постепенно терял силы, сноровку и присущий ему бойцовский дух. Поэтому сейчас ему меньше всего хотелось вступать в рукопашную схватку с человеком, который, что очевидно, был значительно сильнее его физически. Положение складывалось на редкость неприятное. Но хуже всего было то, что непредвиденная конфронтация с Маартенсом могла разрушить его мечты остановить переговорный процесс и свести счеты с Габриелем Аллоном. Что ни говори, Лейле следовало проявить большую осмотрительность, когда она выбирала ему жилье и подругу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.