Дзюго Куроива - Безмолвные женщины Страница 8

- Категория: Детективы и Триллеры / Полицейский детектив
- Автор: Дзюго Куроива
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 8
- Добавлено: 2019-05-08 12:13:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дзюго Куроива - Безмолвные женщины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дзюго Куроива - Безмолвные женщины» бесплатно полную версию:У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Дзюго Куроива - Безмолвные женщины читать онлайн бесплатно
Несчастье случилось в тот вечер, когда этот студент снова пришел в китайскую харчевню.
Я была на него зла и вначале отказалась с ним встретиться, но в последний момент передумала, решив еще раз попытать счастья, и подсела к нему. Вскоре к нам подошла красавица Мицуэ. Она, как и я, не знала, что студент понимает язык немых, и заговорила со мной насчет одной сделки по контрабанде опиума. У Мицуэ есть приятель, который занимается куплей-продажей наркотиков. Иногда по его просьбе Мицуэ и я встречалась с иностранными моряками, которые передавали для него опиум.
Когда Мицуэ ушла, студент стал меня укорять: мол, зачем мы занимаемся этим опасным и противозаконным делом? Я очень удивилась, спросила, откуда он знает наш язык и почему пользуется карандашом и бумагой, а не разговаривает с нами. Он ответил, что изучал язык глухонемых ради Риэко и говорит на нем только с ней. Я страшно разозлилась — никогда в жизни не забуду гнева и возмущения, какие я тогда испытала. Именно в те минуты я решила: студента надо убить! Приятель Мицуэ как раз находился в харчевне. Я подошла к нему и предупредила: студента надо убрать, потому что он знает об их участии в контрабанде опиума.
В тот же вечер приятель Мицуэ убил студента. По моей просьбе! От Вас, отца Ёсио, я готова принять любое наказание. Я даже готова принять от Вас смерть. Моя жизнь была недолгой, но я прожила ее так, как хотела. Единственная моя мечта — быть рядом с Вами! Вы так душевно отнеслись ко мне».
Котаки сообщил полиции все, что ему удалось выяснить, а также передал туда письмо Яэ. Спустя несколько дней полиция арестовала шайку контрабандистов.
О том, что стало с китайской харчевней, Котаки не знал. Ничего ему не было известно и о дальнейшей судьбе Яэ.
Он снова стал работать страховым агентом, сильно постарел, но по-прежнему, с трудом волоча ноги, обходил клиентов, уговаривая их застраховать свою жизнь. Правда, теперь, выпив лишнего в какой-нибудь забегаловке, он частенько бормотал стихотворение, сочиненное Ёсио:
…Печальный, безмолвный цветок,Расцветший в вечерний, пасмурный часВ саду, у подножья гор Рокко.
Слова эти, срывавшиеся с потрескавшихся губ старика, звучали для выпивавших посетителей бессмысленным аккомпанементом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.