Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза Страница 41

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза. Жанр: Детективы и Триллеры / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза
  • Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
  • Автор: Ангер Лиза
  • Страниц: 980
  • Добавлено: 2026-03-12 17:00:04
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель

 

Содержание:

 

1. Лиза Ангер: Убить Клауса

2. Юкито Аяцудзи: Дом с водяными колесами (Перевод: Владислав Котляр)

3. Картер Браун: Блондинка (Перевод: Павел Рубцов)

4. Джейн Э. Джеймс: Бабушка (Перевод: Александр Алексеев)

5. Джейн Э. Джеймс: Ее второй муж (Перевод: Алекс Миро)

6. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет  (Перевод: Марина Клеветенко)

7. Джулия Хиберлин: В темноте мы все одинаковы (Перевод: Елена Матвеева)

8. Адам Холл: Меморандум Квиллера (Перевод: Анатолий Горский, Юрий Смирнов)

9. Джон Диксон Карр: Смерть всё меняет (Перевод: Елена Королёва)

10. Эдмунд Криспин: Дело о золотой мушке (Перевод: А. Калинина)

11. Найо Марш: Убийство с наживкой, или Весы Фемиды (Перевод: Виктор Антонов)

12. Ричард Томас Осман: Смертельная удача (Перевод: Юлия Змеева)

13. Ричард Томас Осман: Ловушка для дьявола (Перевод: Максим Сороченко)

14. Ромен Пуэртолас: Под зонтом Аделаиды (Перевод: Ольга Павловская)

15. Анго Сакагути: Детективные истории эпохи Мэйдзи (Перевод: Елизавета Кизымишина, Анна Аркатова, Анна Слащева, А. Палагина)

16. Маргарита Серрон: Кассиопея

17. Леонардо Шаша: Каждому свое (Перевод: Евгений Солонович)

18. Си Джей Скьюз: Дорогуша: Рассвет (Перевод: Ирина Филиппова)

19. Кэтти Уильямс: Мое убийство (Перевод: Дина Ключарева)

       

Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ангер Лиза

(20:45)

В итоге я решил согласиться на просьбу Киёси Симады.

Ключ от злополучной комнаты хранился у Курамото. Я приказал ему взять его, попросил Юриэ остаться в столовой, а остальным сказал присоединяться, если интересно. Митамура сразу же встал, Мори высказал такое же желание. В конце концов Ооиси тоже с явной неохотой поднялся со стула.

– Когда мы сегодня впервые встретились, мы немного поговорили о нем: Сэйдзи Накамуре. Вы помните? – Симада рассеянно болтал со мной, пока мы направлялись во второе крыло через северный коридор.

– Да.

Разумеется, я запомнил. Именно потому, что он назвал это имя, я изменил свои планы и, заинтересовавшись, согласился пригласить в дом этого подозрительного типа. Поэтому, когда он снова внезапно назвал имя Сэйдзи Накамуры и сказал, что хочет попасть в ту комнату на втором этаже второго крыла, я сразу понял, что он замышляет. Иными словами, он думал о тех своеобразных вкусах, которые были характерной чертой ныне покойного архитектора.

– Вы тогда так говорили, будто были как-то связаны с Сэйдзи Накамурой. В каком плане? – Я решил сразу задать интересующий меня вопрос. Симада почесал нос, будто подражая привычке Ооиси.

– Вам должно быть известно, что Сэйдзи Накамура в сентябре прошлого года встретил свои последние трагические минуты на одном из островов региона Кюсю.

– Да. – Об этом деле я узнал из статьи в газете, которую Курамото привез из города.

– Инцидент произошел на острове Цуносима в префектуре Оита, в спроектированном им же самим доме под названием Голубая вилла[20]. И вот у Сэйдзи есть младший брат, который живет в Бэппу, а я друг этого брата.

– Вот как.

– Это во-первых. А вот гибель Голубой виллы в пожаре… А, ладно, лучше не будем про это. Все же это уже дело решенное. Затем полгода спустя на той же Цуносиме произошел еще один трагический инцидент в удивительном доме, который спроектировал Сэйдзи.

– В том самом Десятиугольном доме?

– Именно. Вследствие некоторых причин я был немного вовлечен и в тот инцидент.

– Потому что твой старший брат работает в полиции?

– Нет. Это было в частном порядке.

Курамото шел рядом с моей инвалидной коляской по тусклому из-за вечерней бури коридору, а Симада прищуривался, будто смотрел куда-то вдаль.

– Голубая вилла, Десятиугольный дом и вот теперь Дом с водяными колесами. Я почему-то с ужасом думаю о совпадении, что сразу после смерти Сэйдзи Накамуры на Голубой вилле Кодзин-сан был втянут в инцидент, сценой для которого снова стал дом, спроектированный Сэйдзи.

Митамура, который шел сзади, издал короткий смешок.

– Симада-сан, вы ведь не хотите сказать, что все несчастья принес неупокоенный дух этого архитектора?

– Ха-ха. – Симада не стал спорить, а наоборот, весело улыбнулся. – М-м-м. Если так, то просто умереть можно! Преступником, который на первый взгляд будто взят из классического детективного романа с невозможным исчезновением человека, оказывается злой дух умершего архитектора. Если бы нашелся писатель, который написал бы такую историю на полном серьезе, обычных людей он бы точно разозлил, но я бы ему поаплодировал.

– Ох.

– Кроме шуток, я, к сожалению, совершенно не верю в подобные сверхъестественные феномены. Я очень люблю безумные идеи, но только в рамках безукоризненной логики.

– Ну и славно.

– Но все же учитывая тот факт, что только за полгода в разных домах, к которым приложил руку Сэйдзи Накамура, случилось три невероятных инцидента, невольно начинаешь думать, что эти здания обладают некой особой силой. А если прибавить тот факт, что я так или иначе связан со всеми этими инцидентами, ничего не остается, кроме как решить, что тут замешан некий рок.

В малом зале мы повернули на девяносто градусов и двинулись в восточный коридор. Вскоре мы достигли зала второго крыла, и Симада, будто со знанием дела, остановился перед лестницей.

– Давайте я помогу, – сказал Симада. Он вместе с Курамото поднял мою инвалидную коляску.

Митамура пошел вперед и поднялся по лестнице. За ним последовали мы втроем, а за нами шли Мори и Ооиси.

Курамото отпер дверь в комнату № 5, которую до сегодняшнего дня почти ни разу не открывали за этот год.

– Замок на этой двери не был закрыт, когда исчез Кодзин-сан? – спросил Симада. Митамура ответил утвердительно, после чего Симада повернулся к Мори в поисках того же ответа.

Курамото вошел внутрь и включил свет. Картина прошлогодней ночи как будто осталась в освещенной сейчас комнате. Закрытые шторы на окне. Кровать и письменный стол. Столик и кресло. Покрытый пылью серый ковер…

– Понятно, планировка почти такая же, как у соседней комнаты. – Симада вошел внутрь, осматривая помещение. – В этой пепельнице воскурили благовония.

Я кивнул, и Симада достал из кармана джинсов что-то похожее на черный футляр для печати.

– Вы не против, если я закурю?

– М?

– А, все же это чересчур, да?

Это был длинный тонкий предмет, похожий на футляр для печати. Симада открыл его, но достал оттуда не печать, а сигарету.

– Я дал себе клятву выкуривать в день только одну сигарету. Это специальный портсигар для этого… Вы не против?

– Пожалуйста.

Симада вставил в рот сигарету и поднес к ее концу «специальный портсигар». И с одной из сторон зажглось пламя. Внутри была зажигалка.

Симада прошел внутрь комнаты, куря сигарету. Затем он начал неторопливо стучать кулаком по стене. Мы застыли у входа и пристально наблюдали за ним.

– Слушайте, Симада-сан, – начал Митамура, – что вы…

– Я ищу, – обернулся и ответил Симада. Он вернулся к столику и стряхнул пепел в пепельницу.

– Ищете? – Митамура задумчиво наклонил голову. – Это как-то связано с тем архитектором, Сэйдзи Накамурой?

– В точку. Если вы не против, можете мне помочь?

– Но…

– Иными словами, Митамура-кун, – я заговорил и ответил вместо Симады, – он подозревает, что где-то в этой комнате спрятан тайный проход.

– Тайный проход? – Хирург откровенно нахмурился и покрутил кольцо. Такая же реакция была видна на лицах Мори и Ооиси. Не изменил выражения лица только Курамото.

– А… Вот как, Симада-сан?

– О да. Конечно, именно об этом я и подумал, – ответил Симада и с удовольствием закурил свою одну сигарету в день. – Возможно, кто-то из вас не знает, но Сэйдзи Накамура был большим поклонником механизмов и всяких ухищрений вроде тайных ходов и комнат. Он был необычным человеком и, безусловно, талантливым архитектором, но, как бы это сказать, решительно не занимался обычными домами. Он приложил руку только к оригинальным зданиям, которые сочетались с его хобби, поэтому в них обязательно была какая-то хитрость… И эта особенность стала очень известна среди любителей со всего света.

– То есть, скорее всего, и в этом Доме с водяными колесами есть подобное устройство? – неловко спросил Митамура и посмотрел на меня. – Фудзинума-сан, уж вы-то должны знать, правда это или нет.

– Ну, это тоже нельзя безоговорочно утверждать, – вставил Симада, туша бычок в пепельнице. – Говорят, иногда Сэйдзи создавал подобные устройства, даже не сообщая владельцам домов. Прямо как проказничающий ребенок.

– Тогда…

– Ну, короче говоря, есть вероятность того, что нечто подобное, сделанное втайне от всех, есть на втором этаже второго крыла. Потайной проход или потайная комната. Я исследовал другие части этажа после того, как приехал сегодня, но ничего не нашел. Осталась только эта комната. – Симада начал снова постукивать по стене. – Стены снаружи здания такой же толщины. Если здесь что-то и есть, то именно в этой стене.

Однако в итоге он не обнаружил ничего подозрительного.

– Нету, – проворчал Симада и обернулся к нам. – Ах… Если вам скучно, господа, можете расходиться. А я попробую еще немного поисследовать.

– М-да уж, – пробормотал Ооиси. – Ну я тогда пойду. Боже, я больше не могу терпеть этот фарс.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.