Агата Кристи - Том десятый. Выпуск II Страница 7

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Том десятый. Выпуск II. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Том десятый. Выпуск II
  • Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
  • Автор: Агата Кристи
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 73
  • Добавлено: 2018-09-03 15:46:18
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Агата Кристи - Том десятый. Выпуск II краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Том десятый. Выпуск II» бесплатно полную версию:
Содержание:

1. Собака, которая не лает

2. ЗЕРНЫШКИ В КАРМАНЕ

3. Свидетель обвинения

Агата Кристи - Том десятый. Выпуск II читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Том десятый. Выпуск II - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

— Не плачьте, прошу вас, мадам!

— Вам легко это сказать, месье Пуаро. Я просто не могу остановиться.

— Я трижды глуп, что огорчаю вас!

— Нет, нет, ничего. Продолжайте. Что вы хотели спросить?

— Было около одиннадцати, не правда ли, когда вы вошли в кабинет в башне и сэр Рьюбен отослал Трефузиуса.

— Кажется да.

— Сколько времени вы пробыли с сэром Рьюбеном?

— Было ровно без четверти двенадцать, когда я вошла в свою комнату. Я запомнила это, потому что ненароком взглянула на часы.

— Леди Аствелл, будете ли вы настолько добры, чтобы сказать мне, о чем вы беседовали с вашим мужем?

Теперь она разрыдалась по-настоящему и упала головой на диван.

— Мы… мы поссорились, — простонала она.

— Из-за чего? — ласково спросил Пуаро.

— Ах, из-за кучи вздора. Началось с Лили. Рьюбен готов был невзлюбить и ее. Конечно, без причины. Он утверждал, что застал ее, когда она рылась в его бумагах. Требовал ее уволить. Тогда я заявила, что она славная девочка и я этого не допущу. Он повысил голос, я тоже уперлась на своем и высказала все, что о нем думаю. На самом деле я вовсе этого не думаю, месье Пуаро! Он ответил, что вытащил меня из канавы, чтобы жениться на мне, а я ему сказала… Но теперь какое это все имеет значение? Понимаете, я всегда себя уверяла, что хорошая семейная ссора только очищает воздух. Если бы я знала, что его убьют в ту самую ночь! Бедный мой старина Рьюбен!

Пуаро выслушал отчаянную тираду с сочувствием.

— Я причинил вам боль, простите меня за это, сказал он. — Попытаемся взглянуть на все практически, стать обеими ногами на землю. Вы по-прежнему убеждены, что вашего мужа убил мистер Трефузиус?

Леди Аствелл выпрямилась.

— Месье Пуаро, инстинкт женщин не обманывает.

— Конечно, конечно, — поспешил Пуаро. — Но вот вопрос, в какой момент он это делал?

— Ну, разумеется, потом. Когда меня уже не было в кабинете.

— Вы покинули сэра Рьюбена без четверти двенадцать. Мистер Леверсон возвратился домой без пяти двенадцать. Вы думаете, что за десять минут секретарь, который был в своей комнате, вернулся в кабинет и совершил убийство?

— Вполне возможно.

— Сколько всяких возможностей вокруг, — меланхолически пробормотал Пуаро. — Да, пожалуй, успеть можно. Но вот сделал ли он это?

— Безусловно, теперь он клянется, что лежал в своей постели и сладко спал. Но кто может знать, так ли это?

Пуаро напомнил, что никто из домашних в этот час не видел Трефузиуса и на ногах

— Никто не видел, потому что все спали, — торжествующе сказала леди Аствелл.

«Это еще вопрос», — подумал Пуаро, а вслух сказал:

— Ну, что ж. Я удовлетворен. Спокойной ночи, мадам.

Джордж поставил возле кровати своего хозяина поднос с дымящимся утренним кофе.

— Если позволите, месье, на мисс Маргрейв вечером, когда произошло убийство, было бледно-зеленое платье из шелкового муслина.

— Благодарю, Джордж. Вижу, что могу рассчитывать на вас

— Мисс Маргрейв обслуживает третья горничная, ее зовут Глэдис.

— Еще раз спасибо. Вы прямо-таки сокровище!

— Что вы, месье!

— Сегодня хорошая погода, — сказал Пуаро, взглянув на окно. — Но навряд ли кто-нибудь поднимется слишком рано. Думаю, Джордж, кабинет в башне будет в нашем полном распоряжении, если мы захотим провести маленький эксперимент.

— Я вам понадоблюсь, месье?

— Вот именно. Эксперимент абсолютно безболезненный. Шторы еще не были раздернуты, когда они поднялись в кабинет в башне Джордж хотел раздвинуть их, но Пуаро остановил его:

— Оставим комнату, как она есть. Зажгите только настольную лампу.

Джордж повиновался.

— А теперь, мой дорогой, садитесь в это кресло. Устраивайтесь так, как будто бы вы пишете. Я тем временем подкрадусь, возьму эту палицу и ударю вас по голове. Вот так.

— Да, месье, — бесстрастно проговорил слуга.

— Но когда я ударю, перестаньте писать. Вы ведь понимаете, я не могу воспроизвести все совершенно точно. Не могу ударить вас с той силой, с какой убийца ударил сэра Рьюбена. Когда мы дойдем до этого момента, вам придется притворится убитым. Я легонько стукну, а вы сползете в кресле вот так руки вытянуты, тело обмякло. Дайте-ка покажу. Нет, нет, не напрягайте мышцы, — Пуаро вздохнул. Джордж, вы прекрасно гладите мои брюки, но у вас маловато воображения. Придется мне вас заменить в кресле.

И Пуаро сел перед письменным столом.

— Я занят, пишу. И думаю только об этом. А вы подкрадываетесь бесшумным волчьим шагом сзади и ударяете меня по голове. Бах! Я опрокидываюсь вперед. Но не очень далеко вперед, потому что кресло низкое и, кроме того, мне мешают мои руки. Вернитесь к двери, оставайтесь там и скажите мне, что вам оттуда видно.

— Гм…

— Начинайте, начинайте

— Я вижу, месье, что вы сидите за письменным столом.

— Прекрасно, сижу за столом.

— Трудно точно разглядеть. Тут далеко и абажур плотный. Если позволите зажечь плафон… — Джордж протянул руку к выключателю.

— Нет, нет! — вскричал Пуаро. — Мы прекрасно обойдемся и так. Вот я склонился над столом, а вы стоите около двери. Идите вперед, Джордж. Идите и положите мне на плечо руку. Немного нажмите на плечо, как будто стремитесь сохранить равновесие. Вот так.

Когда Джордж отпустил его, Пуаро свалился на бок именно в том положении, которое было нужно.

— Я падаю… Так и есть! Да, это недурно придумано. А теперь проделаем еще более важную вещь. Мне необходимо плотно позавтракать!

И маленький детектив расхохотался, довольный своей шуткой.

— Никогда нельзя пренебрегать желудком, Джордж!

Пуаро спустился вниз, продолжая посмеиваться. Он был вполне доволен поворотом событий.

После завтрака он познакомился с Глэдис, третьей горничной. То, что она ему рассказала, очень его заинтересовало. Она была полна симпатии к Чарльзу, хотя его виновность не вызывала и у нее сомнений.

— Бедный молодой человек, — сказала она. — Ему, конечно, очень тяжело, месье, особенно потому, что он в тот момент был, можно сказать, не в себе.

— Они, вероятно, отлично ладили с мисс Маргрейв? Единственные молодые люди во всем доме.

— Мисс Маргрейв держала его на расстоянии, — произнесла Глэдис, покачав головой. — Она не хотела никаких историй и ясно дала это понять.

— Она ему очень нравилась?

— О, так себе. Слегка, как говорится. Ничего серьезного. Мистер Виктор Аствелл — вот тот прямо без ума от мисс Лили, — добавила Глэдис, глуповато посмеиваясь.

— Неужто?

Глэдис снова захихикала.

— Он в нее сразу втюрился. А что, мисс Лили в вправду раскрасавица. Настоящая лилия, правда ведь, месье? Стройненькая и волосы золотистые, густые.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.