Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной) Страница 67

Тут можно читать бесплатно Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной). Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной)
  • Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
  • Автор: Дороти Сэйерс
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 67
  • Добавлено: 2018-09-06 13:45:12
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной)» бесплатно полную версию:

Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной) читать онлайн бесплатно

Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Сэйерс

— Конечно же, — подтвердил прокурор. — Я получил инструкции, ваша светлость, объявить о том, что, отзывая обвинение, выдвинутое ранее против подсудимой, прокуратура основывается при этом на полной убежденности в ее абсолютной невиновности.

— Я очень рад это услышать, — сказал судья. — Подсудимая, прокуратура, безоговорочно отзывая выдвинутое ранее против вас обвинение, утверждает вашу полную невиновность. После этого никто уже не сможет предположить, что на вашей репутации лежит хотя бы малейшая тень, и я сердечно поздравляю вас с окончанием весьма тяжелых испытаний, через которые вы принуждены были пройти. Должен, однако, заметить, хотя я понимаю людей, кричащих «Ура!», что это не театр и не футбольный матч, и если они не будут вести себя подобающим образом, то будут удалены из зала суда. Господа присяжные, вы признаете подсудимую виновной или невиновной?

— Невиновной, ваша светлость.

— Очень хорошо. Подсудимая освобождается из-под стражи. Следующее дело!

Вот так, шумной сенсацией, закончился один из самых громких процессов века по обвинению в убийстве.

Хэрриет Вейн, уже свободная женщина, спускаясь по ступенькам лестницы, увидела, что ее ожидают Эйлюнид Прайс и Сильвия Мэрриотт.

— Дорогая! — сказала Сильвия.

— Гип-гип — ура! — воскликнула Эйлюнид.

Хэрриет несколько рассеянно поздоровалась с ними.

— Где лорд Питер Уимзи? — спросила она. — Я должна поблагодарить его.

— Ты не сможешь этого сделать, — четко сказала Эйлюнид. — Я видела, как он ушел сразу же, как был объявлен вердикт.

— Ох! — вырвалось у мисс Вейн.

— Он приедет к тебе, — сказала Сильвия.

— Нет, он не приедет к ней, — возразила Эйлюнид.

— Почему нет? — спросила Сильвия.

— Слишком скромный, — ответила Эйлюнид.

— Боюсь, что ты права, — подтвердила Хэрриет.

— Мне он понравился, — призналась Эйлюнид. — Не надо ухмыляться. Мне он понравился. Я снимаю перед ним шляпу. Если он тебе нужен, тебе придется сообщить ему об этом самой.

— Я этого не сделаю, — сказала Хэрриет.

— Сделаешь, сделаешь, — возразила Сильвия. — Я была права насчет убийцы, и, я надеюсь, буду права и в этом случае.

А лорд Питер поехал к герцогу Денверскому, где все пребывали в страшном волнении, за исключением герцогини, — находясь в самом центре бури, она безмятежно вязала коврик.

— Послушай, Питер, — сказал герцог, — ты единственный имеешь хоть какое-то влияние на Мэри. Сделай что-нибудь. Она хочет выйти замуж за полицейского.

— Я знаю, — ответил Уимзи. — Почему бы и нет?

— Это смешно, — сказал герцог.

— Нисколько, — возразил лорд Питер. — Чарльз — один их лучших людей, которых я знаю.

— Вполне вероятно, — согласился герцог. — Но Мэри не может выйти замуж за полицейского.

— Послушай, — сказал Уимзи, он взял сестру за руку, — оставь Мэри в покое. Чарльз немного ошибся в самом начале этого дела об убийстве, но он редко ошибается и однажды станет большим человеком. Я не удивлюсь, если ему пожалуют титул и все такое. А если тебе необходимо с кем-нибудь поссориться — поссорься со мной.

— Господи! — воскликнул герцог. — Но ведь ты не собираешься жениться на женщине из полиции?

— Нет, — ответил Уимзи, — я собираюсь жениться на бывшей подсудимой.

— Что? — переспросил герцог. — Бог мой, что? Что?!

— Если она, конечно, согласится, — добавил лорд Питер Уимзи.

Примечания

1

Олд-Бейли — название здания в Лондоне, в котором находится Центральный уголовный суд. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

У. Шекспир, сонет 121.

3

Холлоуэй — самая большая женская тюрьма Англии. Основана в Лондоне в 1883 году.

4

Здесь обыгрывается строка из известного английского детского стихотворения: «Высоко-высоко над миром, как бриллиант в небесах».

5

Прекрасные глаза (фр.).

6

Умеренный успех (фр.).

7

Игра слов: tie — связь и tie — галстук (англ.).

8

Не правда ли? (фр.)

9

У. Шекспир, сонет 88.

10

«Снежок» — сленговое название кокаина.

11

Меблированные апартаменты (фр.).

12

Игра слов: feather — перо, stone — камень (англ.).

13

Дрожь (фр.).

14

Роковая женщина (фр.).

15

Рам (Rum) — подозрительный (англ.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.