Филис Джеймс - Неподходящее занятие для женщины Страница 59
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Филис Джеймс
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-069712-0, 978-5-271-32040-8, 978-5-4215-1553-1
- Издательство: АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-09-05 06:32:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Филис Джеймс - Неподходящее занятие для женщины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филис Джеймс - Неподходящее занятие для женщины» бесплатно полную версию:Корделия Грей - начинающий частный детектив.
Ее первое дело - расследование обстоятельств гибели Марка Келлендера, труп которого был обнаружен в загородном доме.
Полиция считает, что юноша покончил с собой в состоянии депрессии - неожиданно бросив университет, он уехал за город и устроился работать садовником.
Однако Корделия убеждена: Марка убили. Расследование заводит ее все дальше в лабиринт запутанных отношений семьи Келлендер и тщательно скрываемых тайн прошлого, в которых и следует искать мотив убийства...
Филис Джеймс - Неподходящее занятие для женщины читать онлайн бесплатно
– Так что же мне доложить министру?
– Передайте ему, что у нас нет оснований пересматривать заключение следствия.
* * *В конторе на Кингли-стрит все было по-прежнему, с той лишь разницей, что перед дверью Корделию ждал посетитель – средних лет мужчина с маленькими бегающими глазками на мясистом лице.
– Мисс Грей? А я уже почти что решил махнуть на вас рукой. Моя фамилия – Филдинг. Я шел по улице, увидел вашу вывеску и подумал, что это как раз то, что мне нужно.
Он оглядел Корделию острым беспокойным взглядом.
– А вы, знаете ли, не очень-то похожи на частного сыщика, – подытожил он свои наблюдения.
– Я могу быть вам чем-нибудь полезна? – спросила Корделия.
Мужчина потоптался на месте.
– Это по поводу дамы моего сердца, – сказал он. – Мне кажется, она завела себе кого-то на стороне. А в таких делах всякий предпочтет полную ясность. Вы меня понимаете?
– Понимаю, мистер Филдинг, – ответила Корделия, поворачивая ключ в замке. – Проходите, пожалуйста.
Примечания
1
Прайд (англ. – pride) – гордость.
2
Перевод А. Я. Сергеева.
3
Шекспир У. Король Лир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.