Сладкая опасность - Марджери Аллингем Страница 45

- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Марджери Аллингем
- Страниц: 66
- Добавлено: 2025-08-21 16:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сладкая опасность - Марджери Аллингем краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сладкая опасность - Марджери Аллингем» бесплатно полную версию:Детективный роман, в котором сочетаются элементы напряжения и приключений. Действие происходит в Европе 1930-х годов.
Королевство Аверна, расположенное на побережье Адриатического моря, становится важным портом после землетрясения. Альберту Кэмпиону поручено найти доказательства того, что земля принадлежит аристократической семье, которая, по мнению, давно вымерла. Вместе с соратниками он должен раскрыть тайну и защитить семью Фиттон, претендующую на титул.
В романе сбалансированы юмор и напряжение, а также представлены социальные комментарии о напряжённости того времени.
Сладкая опасность - Марджери Аллингем читать онлайн бесплатно
Чувство удовлетворения, когда он захлопнул дверь и задвинул засов, было самым сладким бальзамом, который его оскорбленные чувства получили за весь день. Он поспешил обратно к машине и, убедившись, что его не заметили, снова завернул барабан в чехол и, вооружившись свертком, прокрался в дом через боковую дверь и поднялся по задней лестнице в свою спальню.
Эта комната, расположенная под крышей на втором этаже, занимала всю глубину дома с восточной стороны, и из ее узкого створчатого окна ему был хорошо виден двор и подъезжающий переулок. Он положил барабан на кровать и некоторое время стоял, глядя на него, чувство волнения сжимало его сердце.
Это была красивая романтическая игрушка, так смело раскрашенная, так галантно прикрепленная. Крючок для ремня все еще блестел, и с простительным тщеславием он был вынужден неуклюже прицепить его к поясу и посмотреть на себя в зеркало. Он легонько постучал по ней костяшками пальцев, и глухой звук был успокаивающим, но это не произвело никаких поразительных или нежелательных результатов. Он высунул голову из двери и прислушался. Мэри и тетя Хэтт, как он догадался, все еще были в гостиной с доктором Галли, и он тихо вернулся в комнату и порылся среди всякой всячины в ящике своего туалетного столика, пока не нашел старую линейку из слоновой кости. Вооружившись этим, он подошел к барабану и энергично забил в него.
Голова была свободна, и звук глухо гудел по комнате.
Он сдался. Учитывая поведение Аманды, подумал он, единственное, что он мог сделать, это передать трофей нетронутым, как только вернутся остальные. Он подошел к окну и посмотрел вниз, чтобы быть вознагражденным видом Скетти Уильямс, возвращающейся с древней каретой. Он крикнул ему вниз:
‘Не ходи на мельницу, Скетти. Как только уберешь это, можешь загнать за ним новую машину мисс Аманды. Затем иди на кухню и оставайся там’.
Старик, не поднимая глаз, прикоснулся к шляпе и послушно принялся за работу.
Хэл продолжал высовываться из окна. Он видел, как доктор Галли ушел, а минут через десять вышла тетя Хэтт с неглубокой корзинкой с белыми цветами в руке. Он догадался, что она направлялась в церковь. По вечерам в пятницу мисс Хантингфорест взяла на себя заботу о вазах для алтаря и ушла, выглядя очень по-деловому в своем твидовом костюме, крепко держа в руке, затянутой в перчатку, крепкий ясеневый куст.
С того места, где он стоял, Хэлу открывался широкий вид на окружающую местность. Он мог видеть, как Лагг безмятежно ловит рыбу в заводи. Пропала только Мэри, и он догадался, что она на кухне, готовит чай для Скетти.
Однажды легкий звук с мельницы напугал его, и он обернулся, чтобы посмотреть на приземистое белое здание. Он заметил, что потолочное окно в комнате, где хранился дуб, было закрыто, и это озадачило его, потому что он мог бы поклясться, что мгновение назад оно было открыто. И все же, поскольку там не было никого, кто мог бы закрыть окно, он выбросил этот вопрос из головы.
Он все еще нес вахту, когда вернулись остальные. Он заметил их безутешные лица, когда они выбирались из "Лагонды". Он оглянулся. Барабан все еще лежал на кровати, и, охваченный возбуждением, он поспешил вниз по задней лестнице в холл, где они стояли вокруг стола.
Гаффи держал в руке письмо. Оно пришло со второй почтой и лежало там с двенадцати часов. Он поднял глаза от документа, когда появился Хэл.
‘ Где Аманда? ’ строго спросил он.
‘Да", - вставил Фаркуарсон. ’Боюсь, мы очень хотим взять у нее интервью’.
‘Я знаю", - поспешно сказал Хэл. ‘Я говорю, мне ужасно жаль, что это произошло. Она, конечно, совсем свихнулась. Но не воображай, что я это терплю. Я запер ее. Она в амбаре, а потом вы сами с ней разберетесь. Но прежде всего ты должен подняться со мной наверх. Разве ты не видишь? Я — я понял это!’
‘Барабан?’ - нетерпеливо спросил Гаффи, когда они столпились вокруг него.
Хэл кивнул. ‘Она у меня. Она наверху, на моей кровати. Я говорю, я пару раз постучал по ней, но ничего не произошло’.
Хватка Гаффи впилась в плечо мальчика. ‘Это здорово. У меня здесь письмо от профессора Кирка, нашего эксперта.’ Он положил лист бумаги на стол. ‘Смотри, вот ты где. Вот единственный абзац, который имеет значение. "На мой взгляд, слово пораженный, когда оно используется по отношению к барабану Мальплаке, вероятно, означает сломанный или расколотый. Я бы посоветовал, чтобы, когда вы приобретете трофей, вы привезли его в Лондон для экспертной экспертизы ".’
‘Святые небеса, давайте доберемся до этой штуковины!’ - сказал Игер-Райт. ‘Где она, Хэл?’
Мальчик торжествующе повел их вверх по главной лестнице в спальню, которую он покинул всего пять минут назад.
‘Я не мог запереть дверь", - объяснил он. ‘Потому что нет ключа. И, в любом случае, я знал, где все в доме. Смотри, вот он’.
Он указал на сине-белый цилиндр, который все еще лежал на кровати. Они поспешили вперед, и Гаффи первым издал восклицание, от которого по спине Хэла пробежал холодок тревоги.
‘Послушайте, ’ сказал он, ‘ когда это произошло?’
Мальчик стоял, глядя вниз в беспомощном изумлении на открывшееся ему зрелище. Хотя барабан Мальплаке остался там, где он его оставил, в его отсутствие крепежные шнуры были перерезаны, а нижняя часть снята. Выброшенный обруч свободно лежал на покрывале.
Мальчик уставился на своих друзей, покраснев и заикаясь.
‘Когда я спустился пять минут назад, все было не так", - воскликнул он. ‘И в этой части дома никого не было. Тетя Хэтт ушла, Скетти и Мэри на кухне, Лагг на рыбалке, Аманда заперта в амбаре, заперта снаружи на засов— ’ Он беспомощно замолчал.
Со двора внизу донесся резкий, зловещий звук раскалывающегося дерева. Они столпились у окна и выглянули наружу. Аманда стояла на булыжниках с молотком и зубилом в руках. Со спокойствием человека, приступающего к приятной, но трудной задаче, она вскрывала самый большой из трех упаковочных ящиков.
Глава 16. ПЕРЕД БУРЕЙ
Гаффи Рэндалл лежал на спине и смотрел на рифленую балку, которая тянулась по потолку спальни. Только что рассвело. Через окно справа от него он мог видеть верхушки вязов на лугу, позолоченные утренним светом, но красоты Понтисбрайта больше не привлекали его. Он размышлял о своей неудаче в выполнении задания, которое Кэмпион оставил невыполненным. Даже сейчас он не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.