Сирил Хейр - Трагедия закона Страница 31

Тут можно читать бесплатно Сирил Хейр - Трагедия закона. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сирил Хейр - Трагедия закона
  • Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
  • Автор: Сирил Хейр
  • Год выпуска: 2011
  • ISBN: 978-5-17-072072-9, 978-5-271-37137-3
  • Издательство: АСТ, Астрель
  • Страниц: 81
  • Добавлено: 2018-09-06 02:21:24
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сирил Хейр - Трагедия закона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сирил Хейр - Трагедия закона» бесплатно полную версию:
Этот роман легендарного автора «Чисто английского убийства» считается ЛУЧШИМ из его произведений!

Член Высокого суда Джастис Барбер проводит жизнь в бесконечных разъездах, председательствуя на самых серьезных процессах Южной Англии.

Он вынес множество приговоров — но кто из осужденных им преступников или близких прислал ему анонимное письмо с угрозами?

Поначалу Барбер не принимает угроз анонимщика всерьез — но вскоре ему только чудом удается избежать смерти от яда.

Полиция бездействует.

И тогда за дело берется детектив-любитель Фрэнсис Петтигрю.

Сирил Хейр - Трагедия закона читать онлайн бесплатно

Сирил Хейр - Трагедия закона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сирил Хейр

Наступила пауза, потом инспектор мягко спросил:

— Леди Барбер, а почему вы пошли в комнату мужа?

— Потому что заподозрила, что в коридоре кто-то есть, и подумала, что этот человек может совершить покушение на жизнь моего мужа. И оказалась права, — победоносно добавила она.

— Значит, у вас были основания опасаться за безопасность его светлости?

— Разумеется. Иначе я не приехала бы в Уимблингэм, в это гнусное место.

Главный констебль отвернулся при оскорбительном выпаде в адрес его города, которым он, как ни странно, гордился.

— Нам бы очень помогло, если бы вы высказали свои соображения, — попросил он.

Хильда кивнула на судью.

— Расскажи ты, — сказала она.

Немного сбивчиво Барбер поведал об анонимных письмах, полученных им в Маркхэмптоне, и происшествии с отравленными конфетами.

— Должен признать, — добавил он, — что тогда я не принял всего этого всерьез. Похоже, я был не прав.

Главный констебль с глубокомысленным видом молчал. Не без смущения ведущую роль взял на себя инспектор.

— Какое-то странное дело, — сказал он. — Такое впечатление, что все эти события никак между собой не связаны. То есть человек, приславший письма с угрозой, мог в качестве следующего шага прислать отравленные конфеты — хотя, признаться честно, яд был выбран как-то несуразно. Или преступник мог совершить физическое покушение. Но то и другое вместе — маловероятно. Я имею в виду, сэр, — он обратился к своему начальнику, — что обычно не бывает, чтобы один и тот же человек совершал два разных типа преступлений, правда ведь? Как правило, преступники придерживаются своей привычной колеи.

— Это верно, — подтвердил Главный констебль. — Конечно, у нас нет подтверждений тому, что проникший сюда человек имел намерение совершить акт насилия. Он мог быть просто вором. Милорд, в вашей комнате есть какие-нибудь особо ценные вещи?

Судья покачал головой.

— Нет, — ответил он. — И честно признаться, что здесь было нужно этому человеку, меня в настоящий момент не очень интересует. Что бы я хотел знать, так это как могло случиться, что ему удалось проникнуть в резиденцию и покинуть ее, оставшись незамеченным. Положение дел никак нельзя считать нормальным, если в резиденцию ассизного судьи его величества может совершенно безнаказанно пробраться мародер, который, судя по всему, безо всякого уважения относится к городской полиции.

Выражение лица Главного констебля было выражением лица человека, давно ожидавшего удара, избежать которого он не имел никакой возможности. Вся официальность слетела с него, лицо стало по-человечески жалким.

— Могу лишь сказать, милорд: если бы меня хоть кто-нибудь предупредил, что следует принять особые меру предосторожности — например, намекнул бы на то, о чем вы мне только что рассказали, — я бы поставил у дверей комнаты вашей светлости констебля, который дежурил бы там всю ночь. А без этого… Честно признаюсь, я никак не могу обеспечить безопасность этого помещения — никак! Сколько, раз я говорил об этом с секретарем муниципального совета, но ничего так и не было сделано. Это безнадежно!

Расчувствовавшись, он пустился в пространные объяснения особенностей и недостатков здания, в котором они находились. В нем двадцать разных входов и выходов. Кроме того, два асимметричных крыла выходят в узкие переулки — оттуда проще всего проникнуть в дом через окна цокольного этажа: в условиях затемнения улицы не освещены, и полицейский патруль лишь по чистой случайности может застигнуть нарушителя на месте. А уж если тот проник внутрь, ничто не может помешать ему бродить по дому как ему заблагорассудится.

— Конечно, есть ночные сторожа, — продолжал констебль, — но их никогда не было достаточно, а теперь и вовсе добрая половина их призвана на ту или иную службу, связанную с военным положением. Двери заперты на замки, но любой из них ничего не стоит отпереть с помощью шпильки для волос.

— Однако человеку со стороны весьма трудно ориентироваться в таком доме, да еще в темноте, — заметил Дерек. — Если, конечно, он заранее не знал план строения. Помню, как в день приезда я сам заблудился по дороге отсюда в свою спальню. Не кажется ли вам, что это указывает на кого-то изнутри?

— Это было бы весьма разумно предположить, но на самом деле это не так, — сказал констебль еще более раздосадованно, чем прежде. — За шесть пенсов вы можете в любом книжном магазине приобрести местный путеводитель, в котором найдете подробнейший план дома, где обозначены все основные помещения, включая, разумеется, и резиденцию судьи. Потому что это здание — исторический памятник. Я считаю, что подобающее место историческим памятникам — в музеях, они не должны служить резиденциями судей и охраняться полицией, если позволите заметить, милорд.

— К тому же, — вкрадчиво вставил инспектор, — должен обратить ваше внимание на то, что вламываться в здание вообще не было никакой необходимости. Единственное, что требовалось сделать, это прийти сюда днем под любым предлогом и спрятаться где-нибудь до ночи. Это же проще выеденного яйца.

Дерека осенило:

— Дверь на балкон для публики зала заседаний суда выходит прямо в нужный коридор.

— Совершенно верно. Это очень подходящее место. Благодарю за подсказку, сэр.

— Что ж, — отметил судья, — это свидетельствует о крайне неудовлетворительном состоянии здешних дел. Не уверен, что моим долгом не является сделать официальный доклад по этому поводу. Однако в свете того, что вы мне рассказали, мистер Главный констебль, должен признать, что моя критика в адрес полиции, коей вы руководите, была несколько… гм… слишком суровой. Тем не менее…

— Тем не менее, — сказал Главный констебль, который выглядел теперь немного бодрее, чем на протяжении всей предыдущей беседы, — тем не менее мы, разумеется, сделаем все от нас зависящее, чтобы привлечь этого человека к судебной ответственности. Если он местный, это будет нетрудно. Еще сегодня до полудня все местные жители, в «послужных списках» которых значатся покушения на насильственные преступления, будут доставлены в полицию, и мы не отпустим ни одного из них, пока они не представят полный, минута за минутой, отчет о том, что делали прошлой ночью. Я уже поговорил с Главным констеблем графства, и они со своей стороны делают то же самое на подведомственной им территории. Но если он приезжий, другое дело. Тем не менее мы все равно сделаем все возможное. Хотите ли вы, чтобы в известность был поставлен Скотленд-Ярд, милорд?

Судья, поколебавшись, кивнул и сказал:

— Да. Думаю, это необходимо.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.