Колин Декстер - Без вести пропавшая Страница 31
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Колин Декстер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-09-04 22:26:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Колин Декстер - Без вести пропавшая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Колин Декстер - Без вести пропавшая» бесплатно полную версию:Валери Тэйлор уже два года как числится пропавшей без вести. Инспектор Морс уверен, что она давно мертва. Но если так, то кто же послал ее родителям письмо со словами «У меня всё в порядке, не волнуйтесь»? Морс не любит такие загадки, он предпочитает иметь на руках труп, умерший не своей смертью... И очень скоро он его получит.
Колин Декстер - Без вести пропавшая читать онлайн бесплатно
– Он не говорит о девушке естественным образом, – не о самой девушке. Это почти, как если бы его пугало даже само воспоминание о ней – как-будто он чувствует себя виноватым в некотором роде.
Флегматичного Льюиса, казалось, данное утверждение не впечатлило, и Морс оставил его.
– И еще есть Магвайр. Кстати, я видел его снова вчера.
Льюис поднял брови.
– Вот, значит, как? Где это было?
– Я, э-э, подумал, что должен последовать вашим советам, в конце концов. Вы были совершенно правы, знаете ли, – о Лондоне. Несколько свободных концов именно там удалось связать.
Льюис открыл рот, но ничего не сказал.
– Когда я впервые увидел его, – продолжал Морс, – мне стало очевидно, что он ревнив – откровенно ужасающе ревнив. Я подумал, что о Вэлери должны были ходить разные намеки; нечто не слишком конкретное, возможно. И вчера я решил снова спросить об этом Магвайра, – ну, я был уверен, что ходило немало сплетен, по крайней мере, среди учеников.
Льюис продолжал сидеть в мрачном молчании.
– И еще я поговорил с Джорджем Тэйлором. По его словам, Вэлери начала гулять именно тогда, в то время, когда Филлипсон впервые появился в их школе. Я согласен, что это очень неопределенно, но второе указание наводит на ту же мысль, не так ли?
– Наверняка утверждать это, сэр, я бы не стал. Я думаю, что вы делаете это, чтобы двигаться вперед.
– Отлично. Я не буду спорить. Просто взгляните на это.
Он передал Льюису документ, который Бэйнс так тщательно упаковал для него в конверт со скотчем. Это была ксерокопия расходов, которые Филлипсон оформил в виде отчета и представил губернатору после основного собеседования. Из отчета сразу было видно, что он не вернулся домой в тот вечер. Согласно ему, он ночевал в отеле «Ройал», и прибыл домой на следующий день в обед.
– Вероятно, он пропустил свой поезд, – возразил Льюис.
– Не думаю, что это так, – сказал Морс. – Я проверил. Последнее собеседование закончилось в 5.45 вечера, и был там хороший поезд для Филлипсона, он успевал на 8.35. И даже если бы он его пропустил, там был еще один в 9.45. Но он не мог пропустить его, каким образом? Почти три часа, чтобы добраться из района Кидлингтона до станции? Бросьте!
– Он, вероятно, чувствовал себя усталым – вы знаете, как это бывает.
– Не слишком усталым, забрался же он на Вэлери Тэйлор.
– Это просто не справедливо так говорить, сэр.
– Неужели? Что ж, позвольте мне сказать вам кое-что еще, Льюис. Я сходил в «Ройал» вчера и нашел старый журнал регистрации. И знаете что? В ту ночь никакого Филлипсона там не было.
– Отлично. Он просто пытался претендовать на несколько дополнительных фунтов нахаляву. Он сел на поезд, в конце концов.
– Я уверен, что он не захочет, чтобы я поговорил с его женой о том же! – к Морсу теперь возвращалась его самоуверенность.
– Вы у нее не проверяли?
– Нет. Но я проверил кое-что другое. Я пошел в привокзальную гостиницу прямо напротив станции. Очень интересно. Они откопали свой старый регистр для меня, и я позволю вам самому угадать, какой была последняя запись в списке.
– Вероятно, он просто перепутал названия отелей. Они довольно близко друг от друга.
– Может быть. Но посмотрите, Льюис, там тоже нет Филлипсона. Позвольте мне показать вам, что там есть.
Он протянул лист бумаги и Льюис прочитал то, что нашел Морс:
«Мистер Э. Филлипс, Лонгмид-роуд, 41, Фарнборо».
Он сидел и молчал, а потом снова посмотрел на копию расходов, которую Морс дал ему ранее. Это было, конечно, странно. Очень, очень странно.
– И, – продолжал Морс, – я проверил кое-что другое. Там нет мистера Филлипса, который жил бы на Лонгмид-роуд, Фарнборо, по очень простой причине, просто в Фарнборо нет улицы Лонгмид-роуд.
Льюис рассмотрел доказательства. Инициалы? Поменять «Д» на «Э». Легко. Филлипсон? Просто отбрось последние две буквы. Может быть. Но что-то еще бросалось в глаза. Домашний адрес (как указано в отчете расходов), мистер Д. Филлипсон жил на Лонгмид-роуд в Эпсоме.
– Я думаю, Петерс будет в состоянии сделать для нас экспертизу почерка, сэр.
– Нам она не нужна.
Это звучало как окончательный вывод.
– Это все немного подозрительно, – признался Льюис. – Но где здесь Вэлери Тэйлор? Почему она?
– Это должна быть она, – сказал Морс, – все указывает на это, разве вы не видите?
– Нет.
– Ну, давайте предположим, что это правда. Согласны? Просто представьте себе, больше ничего. Теперь, где мы? По какой-то причине Филлипсон встречает Вэлери, вероятно, в Оксфорде, вероятно, в вокзальном буфете. Он поболтал с ней – и дело в шляпе. Потом они идут в гостиницу у станции – недолго валяются в постели, и она уходит домой с несколько фунтами в кармане. Я не думаю, что она осталась бы на всю ночь; вероятно, на пару часов – не больше. Ей было бы не легко покинуть отель после полуночи, согласны? Ну, не вызывая некоторых комментариев.
– Я до сих пор не понимаю, почему это должна быть Вэлери. И даже если вы правы, сэр, что все-таки делать с исчезновением Вэлери?
Морс кивнул.
– Скажите, Льюис. Допустим, кто-то узнал об этом небольшом флирте, как вы думаете, откуда?
– Филлипсон мог признаться жене, я полагаю. Вы знаете, он чувствовал себя виноватым...
– Мм.
Теперь настала очередь Морса, изобразить отсутствие энтузиазма, и Льюис попробовал еще раз.
– Я полагаю, Вэлери могла сказать кому-то?
– Кому?
– Своей маме?
– Она боялась свою маму, помните?
– Своему отцу, может быть?
– Может быть.
– Я полагаю, кто-то мог увидеть их, – медленно сказал Льюис.
– Я уверен, что кто-то увидел, – сказал Морс.
– И вы думаете, что знаете, кто это был?
Морс снова кивнул.
– Так же как и вы.
– И он?.. – В таких ситуациях Льюис научился играть умно. – Вы имеете в виду?..
Он пытался выглядеть так, чтобы полное отсутствие понимания, позволило Морсу милостиво бросить свою реплику.
– Да. Он единственный человек, связанный с этим делом, который живет где-то рядом. Вы не отправитесь на экскурсию в привокзальную гостиницу, если живете в Кидлингтоне, не так ли? Давайте, думайте, вы совершите поход на станцию, если живете рядом. Пиво там до мерзости ужасное.
Теперь Льюис понял, и спросил себя, кому еще на свете удавалось продвинуться так далеко на основе такой хлипкой серии гипотез.
– Вы считаете, он их узнал?
– Видел их, скорее всего.
– Вы еще не допрашивали его об этом?
– Нет, я хочу вначале получить несколько доказательств. Но я с ним увижусь, не беспокойтесь.
– Я до сих пор не понимаю, почему вы думаете, что это была Вэлери.
– Ну, давайте на минуту взглянем на события с ее точки зрения. Она узнает, что беременна, не так ли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.