Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр Страница 26

Тут можно читать бесплатно Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр
  • Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
  • Автор: Джон Диксон Карр
  • Страниц: 53
  • Добавлено: 2026-01-20 09:00:50
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр» бесплатно полную версию:

«Виктория Фейн, — сказал доктор Рич, — вы ненавидите человека, сидящего перед вами. Он сделал то, что вы считаете непростительным. Вы желаете ему смерти. Я приказываю вам убить его… Оружие, которое вы держите, смертельно опасно. Бейте." Двигаясь как автомат, Вики подняла кинжал и ударила Артура по манишке. Как довольный шоумен, доктор Рич огляделся. Никто в маленькой группе не двигался. Их взгляды были прикованы к расползающемуся красному пятну на манишке Артура. Пока они смотрели, тот один раз кашлянул и упал замертво.
Это было фантастикой, что Вики Фейн убила своего мужа. Весь эпизод был инсценирован как эксперимент по гипнозу. Вики, как субъекту, было приказано «убить» своего мужа резиновым кинжалом. Никто не мог заменить настоящий кинжал. Невозможно - но это было сделано.

Перевод Meganium, редактор — Антонина Орлова.

Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно

Лучше один раз увидеть - Джон Диксон Карр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Диксон Карр

причиной всего этого?

— Могла и стала. И не забывайте, она вошла по самую головку.

Она затряслась.

— Хвала небесам, я не использовала её. Бедная Вики!

Он сжал её ладонь в своей.

— Я даже не заметила, — сказала она, — что булавка была... ржавой!

— Она не была ржавой, — вспомнил он. — Я помню, как она сверкала на свету. Тут скорее все эти микробы в воздухе, в пыли; всё идёт от пыли. Да от чего угодно.

Она снова вздрогнула. В высоких окнах передней спальни, находившейся с другой стороны коридора, зажёгся свет. Длинная тень, принадлежавшая Хьюберту Фэйну, пересекла окна, всплёскивая руками. Из дома не доносилось ни шума, ни звука.

— Послушайте, — твёрдо сказал Кортни. — Вы так волнуетесь, что доведёте себя до смерти. Вы ничего не сможете сделать — только смотреть на закрытое окно. Пройдите внутрь, сядьте. Если будут новости, Г.М. сообщит их.

— Вы... вы думаете, так будет лучше?

— Безусловно.

— Проблема в том, — вырвалось у неё, — что Вики такая милая. Всегда пытается поступить правильно, всегда выгораживает кого-то. Такое ощущение, что у неё не было ничего, кроме проблем, проблем, проблем, с той позавчерашней ночи, когда мы впервые увидели...

Парадные ворота звякнули.

Доктор Ричард Рич, в несколько театрально выглядевших мягкой чёрной шляпе и тёмно-синем костюме закрыл за собой ворота и неуверенно двинулся вперёд.

— Мисс Браунинг, не так ли? — спросил он, вглядываясь в темноту. — И мистер...

— Кортни.

— Ах, да! Кортни. Секретарь сэра Генри.

Рич потёр щёку.

— Надеюсь, вы простите моё вторжение. Я пришёл узнать, есть ли какой-то прогресс.

— Прогресс! — выдохнула Энн.

— Прошу прощения?

— Доктор Рич, — сказала Энн с жестокой недвусмысленностью. — Я не знаю, сколько человек вы погубили из-за небрежности за время своей профессиональной деятельности. Но вчера ночью вы убили Вики Фэйн. Она умирает, слышите? Умирает.

Рич уставился на них сквозь рассеянный лунный свет.

— Во имя всего святого, о чём вы говорите?

— Спокойно, Энн! — вмешался Кортни. Он плотно обхватил её руками за плечи. Всё её тело, казалось, повисло.

— Доктор, помните, вы демонстрировали, что миссис Фэйн действительно была под гипнозом, вогнав булавку ей в руку?

— Да? Так что?

— Столбняк. Доктора сейчас с ней наверху.

Настала тишина, нарушаемая лишь тяжёлым дыханием Рича. Затем его низкий голос прогремел, будто удар здравого смысла с затаённым страхом.

— Это невозможно!

— Можете не верить мне на слово. Пойдите и удостоверьтесь.

— Я говорю вам, это невозможно! Шпилька была абсолютно чистой. К тому же...

Рич нахлобучил шляпу ещё ниже. После паузы, в течение которой его рот непроизвольно подёргивался, он развернулся и пошёл к дому. Они последовали за ним. Парадная дверь была не заперта, в прихожей горел свет. Когда Рич снял шляпу, показался покрытый пятнами бледный лоб.

— Могу ли я подняться наверх?

— Сомневаюсь, что вас пустят. Там доктора и человек из Скотленд-Ярда.

Рич заколебался. В библиотеке, прямо и налево от них, горел свет. Жестом пригласив остальных следовать за ним, Рич вошёл туда и закрыл дверь.

Библиотекой пользовались явно нечасто. Она источала подобающую весомость: стол на колёсиках, глобус и резное украшение из тяжёлого дерева над камином. Книги, явно купленные на распродаже и непрочитанные, занимали две стены; в контрасте коричневого, красного, синего и чёрного цветов кожи или ткани переплётов, даже в случайном художественном промежутке между полками, чувствовалась рука декоратора. На столе горела бронзовая лампа.

— А теперь, — процедил Рич сквозь зубы. — Прошу вас изложить мне симптомы.

Кортни рассказал ему.

— И когда этим симптомы начали проявляться?

— Как я понимаю, где-то перед чаем.

— Господи всемогущий на небесах! — пробормотал Рич, будто отказываясь верить своим ушам. Он потёр лоб, а затем быстро проверил часы. — Шестнадцать часов! Всего шестнадцать часов! Не могу поверить, что всё стало так плохо всего лишь за...

Его голос стал озадаченным, почти жалобным.

— Я забыл, — добавил он. — Я же не практиковался в медицине восемь лет. Тут от любого знания ничего не останется. Вы...

Его глаза забегали по полкам.

— Не думаю, что тут найдутся медицинские справочники. Стоп. На худой конец, тут есть Британника. Она поможет освежить мою память.

Собрание Энциклопедии Британники, четырнадцатое издание, стояло довольно высоко. Рич встал на цыпочки и вынул двадцать первый том, от "SORD" до "TEXT". Трясущимися руками он положил его на стол под лампу. Но оказалось, что пролистывать книгу в поисках статьи "Tetanus" не было необходимости.

Конверт, использованный в качестве закладки, лежал в книге на странице, содержавшей статью о столбняке.

— Кто-то уже сюда смотрел, — заметил Рич, надавив пальцем на книгу.

— Ничего удивительного, — ответила Энн. — Возможно, кому-то хотелось узнать, насколько он опасен. Он приводит к конвульсиям, верно?

— На последних стадиях — да. Прошу прощения.

— И это сделали вы, — заключила Энн.

— Юная леди, — поднял Рич спокойное измождённое лицо, прекратив вести пальцем по словам в тексте. — Мне в жизни пришлось испытать множество бед. Я не заслуживаю этого.

Дверь отворилась, и внутрь протопал сэр Генри Мерривейл.

Г.М., в тех же белых фланелевых брюках и рубашке, держал сжатые кулаки у бёдер. Его поведение стало ещё более беспокойным. Энн и Кортни вопросительно на него посмотрели.

— Лучше не стало, — прорычал он, — если уже на то пошло, то стало немного хуже. И продолжается в том же духе.

Брови сошлись к переносице.

Знаете, — казалось, он говорил сам с собой, а не с остальными, — я рад, что не несу ответственность за диагностику. Все симптомы на месте, ржавая булавка на туалетном столике... О господи, что не так?

— Сэр Генри! — твёрдо произнёс Рич.

Г.М. очнулся.

— Здрасьте. Вы тоже тут, сынок?

— Как раз вовремя, — Рич с шумом захлопнул книгу, — чтобы узнать: я снова попал в переплёт. Но скажу вам откровенно, я не собираюсь — как там это говорят — быть подставленным во второй раз. Я не верю! Четырнадцать часов! Нет, шестнадцать, но это неважно. Симптомы проявились слишком быстро.

— Я знаю, сынок, — согласился Г.М. с шумным выдохом. — Меня это тоже беспокоит.

Глаза Рича сузились.

— Я и не знал, что вы имеете отношение к медицине, сэр.

— Угу. Да. Немного.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.