Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер Страница 161

Тут можно читать бесплатно Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер. Жанр: Детективы и Триллеры / Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
  • Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
  • Автор: Эрл Стенли Гарднер
  • Страниц: 244
  • Добавлено: 2022-08-22 10:03:27
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер» бесплатно полную версию:

Творчество американского писателя — автора занимательных детективов Эрла Стенли Гарднера еще недостаточно знакомо нашим читателям. Небольшие, остроумные, с лихо закрученным сюжетом, его повести пользуются в США неизменным успехом.
«Дела» Э.С. Гарднера объединяют три постоянно действующих персонажа: Перри Мейсон — адвокат, его секретарша Делла Стрит и агент частного сыскного бюро Пол Дрейк. Со всеми же остальными, с тем что случается с нашими героями, предлагаем читателям познакомиться самим.

Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

— А это тело было обнаружено в низине, в западной части двора:

— Да, сэр.

— В низинке, где собралось уже достаточно воды?

— Вы правы, да, сэр.

— То есть вода, которая стекла в эту низину с окружающей территории, которая находится выше ее?

— Я не могу сказать, сколько воды стекло в низину с окружающей территории. Но почва была очень мокрой, — осторожно ответил Трэгг. — Но в целом именно в этом месте должна была собираться вода.

— Вы уверены в этом?

— Да, сэр.

— Я хочу привлечь ваше внимание к фотографии, представленной под номером семь, — сказал Мейсон. — На этой фотографии видна большая цистерна, в которую, очевидно, собиралась дождевая вода для дальнейшего использования…

— Я думаю, вы правы, — прервал его Трэгг. — Я думаю, вода с крыши дома стекала в эту цистерну.

— Когда вы первый раз появились на месте преступления, вода стекала в цистерну?

— Мне кажется, да.

— А есть ли кран в нижней части цистерны?

— Я… я думаю, должен быть.

— Таким образом, вода, которая накопилась в низинке, была той водой в значительной свой части, которая вытекла из цистерны?

— Я не сказал этого, — заявил Трэгг.

— Но я сейчас спрашиваю вас.

— Я не думаю.

— Почему же нет, лейтенант?

— Я не уверен, что кран был открыт. Давайте посмотрим на фотографию.

Мейсон передал ему фотографию.

— Я заметил, что вы рассматривали ее с увеличительным стеклом, — улыбнувшись, сказал Трэгг.

Мейсон поклонился и передал Трэггу увеличительное стекло.

Трэгг внимательно изучил фотографию.

— Так, как это видно на фотографии, ваша честь, из крана вода не течет.

— Эта фотография, — заявил Мейсон, — говорит сама за себя. Я обращаюсь к вам, лейтенант, с просьбой вспомнить, был кран открыт или закрыт?

— Я думаю, он был закрыт.

— Это все. Больше вопросов нет, — сказал Мейсон.

— Пригласите Елену Барстлер, — сказал Драмм.

Елена Барстлер вышла вперед, присягнула говорить правду и приготовилась отвечать на вопросы.

— Вы живете по адресу: бульвар Сан-Филиппе, номер шестьдесят семь дробь пятьдесят?

— Да.

— Как давно вы живете там?

— Около года.

— Вы работали в течение этого года, госпожа Барстлер?

— У меня была небольшая ферма, — сказала она. — Я выращивала цыплят.

— Больше вы нигде не работали?

— Нет.

— Вы знакомы с погибшей Милдред Денвил?

— Да.

— Как давно вы знали ее?

— Около трех или четырех лет.

— Она когда-нибудь работала у вас?

— Да.

— Когда?

— В начале тысяча девятьсот сорок второго года.

— И как долго она работала у вас?

— Около двух или трех месяцев.

— А потом вы встречались с ней?

— Да. Мы стали друзьями.

— Вы встречались с ней вечером двадцать шестого числа?

— Нет, сэр.

— А утром двадцать седьмого?

— Я видела ее тело.

— Когда вы видели ее в последний раз до двадцать седьмого?

— Я точно не помню. За два или три дня до этого.

— Вы говорили с ней по телефону?

— Да.

— Была ли какая-нибудь необычная причина для этого разговора?

— Да.

— Какая же? — спросил Драмм.

Судья Винтерс с удивлением посмотрел на Мейсона и спросил:

— Есть ли возражения у защиты?

— Нет, ваша честь.

— Ну, что ж, отвечайте на вопрос.

Госпожа Барстлер почесала подбородок.

— Милдред Денвил, — сказала она тихим, отчетливым голосом, — похитила моего сына. Я пыталась забрать его назад.

Судья Винтерс замер, внимательно глядя на свидетельницу.

— Вы говорите, она похитила вашего сына?

— Да.

В зале суда наступила тишина.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.