Николас Блейк - В аду нет выбора Страница 11

- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Автор: Николас Блейк
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-7001-0203-Х
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-09-04 14:33:24
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Николас Блейк - В аду нет выбора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николас Блейк - В аду нет выбора» бесплатно полную версию:В детективных романах Николаса Блейка сюжеты построены увлекательно, действие развивается динамично и напряженно. Автор умело использует прием «скрытой» экспозиции, постепенно раскрывая прошлое героев. Романы Николаса Блейка отличаются глубоким психологизмом, который позволяет раскрыть двойственный сложный характер героев, их внутренний мир, полный противоречивых страстей.
Николас Блейк - В аду нет выбора читать онлайн бесплатно
— Как она? — спросил внизу Пол Каннингем.
— Проснулась. Завтракает. Странная маленькая девочка, должна я сказать.
— Что ты имеешь в виду, говоря «странная»?
— Все воспринимает спокойно, — ответила Энни Стотт.
— А тебе бы хотелось, чтобы она закатывала истерики?
Энни так скривила свои тонкие губы, что они стали похожи на кожуру какого-то гнилого фрукта. Она посмотрела на своего компаньона. Он не внушал ей симпатии. Он был похож на одного русского танцора, который недавно покинул свою балетную труппу и переметнулся к капиталистам.
— Бедный ребенок, — сказал он.
— Если тебе так жаль ее, — огрызнулась Энни, — иди и нянчись с ней.
— Конечно, не пойду, — ответил он холодно. — Согласно договоренности, она не должна видеть никого, кроме тебя. Если она увидит меня, то может узнать при неожиданной встрече. О, я совсем забыл, что вы собираетесь перерезать ей горло, когда все будет кончено.
— Не будь дураком. Девчонка думает, что находится в Бакингемшире. Чтобы не смогла ничего выболтать впоследствии о нас…
— Обо мне, ты имеешь в виду. Вы-то будете в полной безопасности, греясь под солнышком в благотворном Крыму.
— Применять насилие было бы неправильным. Когда я передам информацию и она будет проверена, то сделаю девчонке другой укол в руку. Тогда ты можешь увезти ее и выгрузить где захочешь. У тебя нет оснований впадать в панику, — добавила презрительно женщина.
— Я бы и не паниковал, если бы верил хотя бы одному слову ваших людей.
— В чем же дело сейчас?
— Ты прекрасно знаешь в чем. — В голосе Пола послышались крикливые нотки. — Я не считаю себя образцом всяческих добродетелей, но по крайней мере и не претендую на то, что все, соответствующее моим планам, является непреложной истиной. А именно так поступаете вы и ваша проклятая партия.
— Нет никакой необходимости кричать на меня. Где Ивэн?
— Убирает снег от дверей гаража. Туэйт сказал, что одолжит мне цепи для колес.
— Хорошо. Ты бы лучше пошел и одел их. Мое свидание назначено на полдень.
— Не попадись, дорогая сестрица. Сегодня вечером мне понадобится автомобиль, чтобы отвезти Ивэна на станцию. Послушай, а ты не боишься запускать руку в осиное гнездо? Белкастер сегодня кишит полицейскими.
— Нет, не боюсь, если Рэгби будет следовать указаниям.
— А если нет?
— Тем хуже для него.
— Да и для тебя.
— О нет. Мне сообщат, если он попытается пойти на хитрость.
— Ты думаешь, он может это сделать?
— Искать меня? Один раз да. Но не второй. Он не сделает этого, после того как мы прибегнем к какой-либо вынужденной мере.
— Ты хочешь сказать, что можешь отпилить один пальчик Люси и послать его ему по почте? — спросил Пол дерзко. Потом, поскольку женщина не отвечала, он добавил со страхом: — Боже милостивый! Я думаю, ты способна на это.
— Ты должен сообщить последние данные, — сказала Энни. — Как ты думаешь, для чего у нас тут магнитофон?
— Я считал, что ты собираешься практиковаться в произнесении каких-нибудь скучных политических речей.
Энни не успела ответить. Раздался стук в пол где-то над их головами.
— Ты уверен, что Ивэн во дворе? Он не должен знать, что еще кто-то, кроме нас, находится в доме.
— Не впадай в панику, товарищ. — Пол подошел к окну и посмотрел в сторону. — Да, он там. Отгребает снег весьма усердно.
Когда Энни спустилась вниз, Пол спросил:
— Что ей нужно?
— Бумагу и карандаш.
— Собирается писать письмо домой?
— Нет. Она хочет сочинить роман. Это займет ее. Где та бумага, на которой ты собирался писать свою книгу?
Пол достал несколько листков чистой бумаги и карандаш из стола, стоящего в углу. Когда Энни поднялась наверх снова, послышался звук тракторного мотора. Пол вышел. Фермер Туэйт стоял на тракторе, а один из его работников сидел за рулем. Фермер протянул ему комплект ржавых цепей.
— Вы сможете их надеть или хотите, чтобы Джим помог вам здесь?
— Это чрезвычайно любезно с вашей стороны. Если бы вы разрешили ему…
— Пожалуйста. Я расчищаю от снега дорожку вдоль лужайки до деревни. Иначе тележка, забирающая молоко, не пройдет.
Джим сошел с большого трактора, который высился над Полом. Резиновые колеса были ему по плечо. Позади трактора была лебедка. Джим потрогал ее.
— Всегда отбуксирую вас, если застрянете, мистер Каннингем.
Когда фермер уже собирался отъехать, из дома выскочила Энни Стотт.
— Где Ивэн? О, доброе утро, мистер Туэйт. Ивэн! Иди сюда сейчас же! Тебе нельзя выходить.
— Но мне тепло. Спасибо. И дядя Пол сказал…
— Не слушай его. Пол, забери его. — Она приложила руку ко лбу Ивэна, затем потянула его к двери. Сквозь шум работающего вхолостую тракторного мотора она произнесла, обращаясь к мистеру Туэйту:
— Я знаю, что слишком уж беспокоюсь, но это единственный сын моей сестры и ему нельзя переутомляться. Мне нужно измерить ему температуру.
Трактор повернул и медленно покатил прочь. Пол провел Джима в гараж. Энни велела мальчику сидеть у камина в столовой и заниматься своим конструктором. Сама же принялась вязать, ожидая в соседней комнате телефонного звонка из Домика для гостей. Через десять минут телефон зазвонил.
Глава 4
Главный почтамт
28 декабря
Профессор Рэгби также ожидал телефонного звонка. Он раздался вскоре после завтрака. Профессор пришел в комнату владельца Домика. Найджел Стрэйнджуэйз слушал, наклонившись над его плечом.
— Это профессор Алфред Рэгби? — раздался голос телефонистки. — Вас вызывает Лондон.
В трубке послышался щелчок. Потом заговорил голос, принадлежавший, как точно определил Найджел, славянину, с акцентом, приобретенным сначала у учителя-американца, но затем подправленным в результате какого-то периода пребывания в Англии.
— Я говорю с профессором Рэгби? — спросил голос.
— Да. Это Рэгби. А с кем я говорю?
— Вам мое имя незнакомо. У меня есть новости о вашей дочери.
Профессор так вцепился в трубку, что суставы его пальцев побелели. Но голос оставался спокойным.
— Вы человек, который украл ее. Я так понимаю.
— Давайте говорить «взял на время», профессор. С ней все в порядке, и ее совсем скоро возвратят, если наша сделка окажется успешной.
— Где она?
— В Лондоне.
— Дайте мне поговорить с ней.
— Боюсь, это невозможно. Я говорю из телефонной будки на улице. Я один.
— Ну, что это за сделка, о которой вы сказали?
— Вы обладаете тем, профессор Рэгби, в чем нуждаются мои друзья. Мы же имеем то, что нужно вам. Я предлагаю обмен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.