Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 98

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

Северо-Запада. – Конечно, это шериф Йорк знал и без нее.

– Хм… – Он скользнул по ней дерзким взглядом – вниз-вверх.

– О… – Лорел наконец-то уловила суть. – Вы делаете намек на то, что доктор Ортега позвонил мне, потому что я ему нравлюсь в сексуальном смысле? – По крайней мере, теперь она поняла, что он пытался сказать. – Вы серьезно или пытаетесь меня оскорбить? – Она действительно не знала.

От растерянности шериф открыл рот и прищурился.

Гек хмыкнул, едва сдерживая смех.

Лорел откашлялась.

– Если вы серьезно считаете, что имело место нарушение протокола, тогда вам следует подать заявление по надлежащим каналам. Если вы просто пытаетесь оскорбить меня, у вас ничего не выйдет. Мне плевать на ваше мнение. – Возможно, теперь, когда с этим покончено, они смогут вернуться к делу. Она взглянула на доктора Ортегу. – Почему вы мне позвонили?

– Исключительно по профессиональным соображениям, – сказал доктор, и над его бородкой заиграла легкая улыбка.

– Я так и подумала. – Она снова посмотрела на замороженное тело. – Давайте сосредоточимся на бедной женщине, убитой столь зверским образом…

Шериф шагнул к ней.

– Послушай, ты…

– Я бы не советовал. – Гек шагнул к ним, и угроза, прозвучавшая в его голосе, произвела впечатление даже на Лорел.

Она недоуменно переводила взгляд с одного на другого. Что, черт возьми, происходит? Перед ними на земле лежит жертва, обнаженная, изнасилованная и замерзшая. Сейчас совсем не время мериться эго или чем-либо еще. Нужно думать.

– Мы на месте преступления. Давайте покончим с этим.

Шериф густо покраснел.

– Мне не нужна ваша помощь. Преступление произошло в пределах моего города, и это моя юрисдикция. Уведомлять вас было ошибкой. – Он указал на дверь. – Убирайтесь.

Случилось именно то, чего она хотела избежать. Что она сделала не так? Разве она была невежлива?

– Мне жаль, шериф, но параграф пятьсот сорок-би двадцать восьмой статьи Кодекса США предоставляет ФБР право расследовать серийные убийства, а я полагаю, что это преступление связано с нашей жертвой у ручья.

У него сердито вспыхнули глаза.

– Только в том случае, если официальные лица штата потребуют вмешательства ФБР. Я не прошу вашей помощи.

– Да, – мягко ответил Гек. – Как официальное лицо штата, я уполномочен запрашивать помощь ФБР, и я делаю это прямо сейчас.

Лорел ждала. Интересно, насколько шериф сообразителен.

Намек дала его ухмылка.

– Отлично. Однако как серийные, убийства определяются Кодексом начиная с трех. Так что соскочи.

Гек сделал еще один шаг к шерифу, и Лорел слегка повернулась, прижавшись бедром к его бедру.

Он остановился, а когда заговорил, то уже другим, резким и отрывистым тоном:

– Я берусь за это дело, шериф. У вас нет ресурсов, чтобы раскрыть убийство в городе, так что это дело штата. Штат решил координировать усилия с ФБР. Все, точка.

Лорел еще раз посмотрела на жертву. Эта женщина заслуживала лучшего, чем споров о юрисдикции над ее замороженным телом.

– Она намертво примерзла к деревянным доскам, доктор Ортега. Будет нелегко. – Она снова присела на корточки, всматриваясь в изуродованное лицо. – Такая ярость, такое неистовство не могут идти из человеческого сердца.

– Кто это сказал? – спросил Гек.

– Она же и сказала. В одном из своих стихотворений. – Лорел выпрямилась, чувствуя тяжесть в груди. Кто мог сотворить подобное?

Со стороны озера донесся крик.

– Похоже, мы нашли руки, – протянул шериф.

Глава 10

После очередной наполненной кошмарами ночи Лорел сидела на новом столе для совещаний и изучала прикрепленные к стене стеклянные панели. Она разместила на них фотографии обеих жертв, а также Эбигейл и снабдила каждую письменными примечаниями. Что интересно, выглядели все трое по-разному.

– Привет. – В дверном проеме возник Гек с двумя дымящимися стаканчиками – кофе и чай-латте из «Мороженого Стэггерса». Он тоже посмотрел на стеклянные доски и поделился своим мнением: – Жертвы не похожи. – Пройдя к столу, он протянул стаканчик Лорел. За ним бодро последовал Эней, несомненно уже получивший порцию ласк от Кейт. Ее и Нестера Лорел вызвала поработать полдня, хотя была суббота. Уолтер сильно простудился, и ему было велено оставаться дома и выздоравливать.

– Спасибо. – Лорел взяла напиток. Может быть, ей тоже нужно приносить ему кофе, чтобы дружба была все-таки обоюдной. – Они не похожи. У Шарлин Рокс короткие черные волосы, темно-карие глаза и более смуглая кожа. Шэрон Лэмбер высокая, со светло-каштановыми волосами, голубыми глазами и очень бледной кожей. У Эбигейл волосы цвета красного дерева и разноцветные глаза. – Следовательно, для убийцы важна не внешность. – Все трое – женщины, добившиеся успеха в своей профессии, у каждой из них есть по крайней мере одна докторская степень. – Пока только это обстоятельство их и объединяло. – Я поручила Нестеру провести тщательную проверку всех троих, и у нас есть ордера на изъятие телефонов двух жертв. А вот к телефону Эбигейл получить доступ можно только с ее разрешения.

– Хорошая у вас тут мебель.

– ФБР, – пробормотала она, оставаясь сидеть на стеклянной столешнице, укрепленной круглой металлической вставкой цвета меди.

Гек прокашлялся.

– Ты уверена, что твоя сестра должна фигурировать вместе с ними?

– С жертвами ее связывают разбросанные по двору черные георгины, – сказала Лорел, рассматривая фотографию, словно скопированную с ее собственной фотографии на водительских правах.

– Могла ли она каким-то образом получить информацию о жертве и потом создать аналогичную ситуацию у себя дома? – Гек пожал плечами. – По-моему, ей это вполне по силам – с ее-то талантами.

Лорел задумчиво пожевала щеку.

– Не представляю как. Цветы возле дома Эбигейл появились раньше тех, что мы нашли возле жертвы у Ведьминого ручья. Получается, Эбигейл должна была знать о будущем убийстве. Такое вряд ли возможно. Кроме того, у нас есть видеозапись с человеком, разбрасывающим цветы у ее дома, и это не она. – Лорел потерла шею. – К тому же ее алиби подтверждается – она была в спа. – Эту информацию Лорел получила от коллег в Вашингтоне, с которыми связалась ранее.

Гек кивнул.

– Если так и она – потенциальная жертва, то наша обязанность – обеспечить ее безопасность, то есть поместить ее под охрану.

– Она отказалась, – сказала Лорел, пытаясь найти еще какое-нибудь сходство между жертвами. Его не было. Чтобы найти убийцу, ей нужно связать их как-то иначе. – Она не чувствует страх так, как большинство людей. – Испытывала ли страх сама Лорел? Конечно, иногда она боялась, но ее интеллект часто брал верх, позволяя действовать, когда другие просто терялись. Она поерзала на твердом стекле, смущенная мыслью о том, что их с Эбигейл объединяет не только физическое сходство.

Гек повертел на столе одноразовый стаканчик.

– Прошлой ночью, когда мы ехали домой, ты

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.