Ночной гость - Хизер Гуденкауф Страница 41

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Хизер Гуденкауф
- Страниц: 62
- Добавлено: 2025-04-18 18:00:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ночной гость - Хизер Гуденкауф краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ночной гость - Хизер Гуденкауф» бесплатно полную версию:Уайли Ларк выбрала себе странное призвание: она пишет документальные книги о реальных преступлениях. Ради очередного сюжета она уединяется в старом фермерском доме на окраине захолустного городка Бёрден, в штате Айова. Уютный камин, снегопад за окном и полная тишина – идеальные условия для работы, если бы не одно но: два десятка лет назад в этом самом доме хладнокровно убили трех человек, а тринадцатилетняя девочка бесследно исчезла.
Ночной гость - Хизер Гуденкауф читать онлайн бесплатно
Интересно, подумала Сантос. Имя Каттера всплывало все чаще и чаще.
– Мы нашли ружье твоего брата на кукурузном поле сегодня утром, Джози, – сказала Камила тихим, серьезным голосом. – Недалеко от того места, где ты пряталась. Как думаешь, почему оно оказалось там?
Джози содрогнулась.
– Милая, я понимаю, вопрос трудный, – смягчилась Сантос. – Но есть ли вероятность, что твой брат мог быть тем самым человеком, кто причинил вред твоим родителям и гнался за тобой по полю?
– Нет! – воскликнула Джози, и глаза ее наполнились слезами. – Он бы такого не сделал, ни за что не сделал.
– Есть тесты, показывающие, что из оружия недавно стреляли. Как думаешь, что покажет такой тест для винтовки Итана?
– Он не хотел! – крикнула девочка. – Он не в нас целился. Выстрелил в воздух.
Агенты Сантос и Рэндольф обменялись взглядами.
– Ты видела, как брат вчера стрелял из ружья?
– Да, но он ни в кого не целился, – повторила Джози. – Рука болит. – Она оглянулась на бабушку в ожидании помощи.
– На сегодня достаточно, – твердо сказала Каролина. – Врач разрешила мне забрать внучку домой.
– Поговорим еще раз позже, – не стала возражать агент Сантос. – Отдыхай, Джози.
Вместе с напарником они вышли в холл, где их ждал шериф Батлер.
– Двое мертвых родителей, раненная в руку дочь, исчезнувший грузовик и пропавшая тринадцатилетняя девочка, – подытожила Сантос. – Все это выглядит не очень хорошо для Итана Дойла.
Джон Батлер покачал головой.
– Я знаю эту семью давно и понимаю, как все выглядит со стороны, но мне трудно поверить, что это мог совершить Итан.
– Сколько, вы говорили, у вас в год происходит убийств? – спросил агент Рэндольф. В его голосе не было раздражения, но шериф почувствовал, что с ним разговаривают свысока.
Из-за самого низкого количества убийств в штате Айова его людям недоставало опыта в расследовании преступлений такого рода, как случившееся прошлой ночью, но отдел работал изо всех сил и знал порядок.
– Убийств у нас немного, но я знаю местных и не считаю Итана Дойла преступником, – парировал Батлер. Он потер глаза, пока они шли к выходу. Агент Рэндольф отправился за машиной, а Камила Сантос осталась рядом с шерифом.
– Все в порядке? – спросила она, пока они стояли под слепящим солнцем.
– Да, – отозвался Батлер. – Не то чтобы нам здесь не приходилось видеть ужасные вещи, но когда дело касается детей… – Он осекся.
– Понимаю, – кивнула Сантос. – Если это дело рук Итана Дойла, жизнь фермеров уже не будет прежней.
Рация на боку у Джона заверещала.
– Это Батлер, говорите, – ответил он.
Голос в динамике доносился приглушенно, но смысл слов был ясен.
– Шериф, – произнес голос, – только что получено сообщение из дома Дойлов. Марго Аллен поступил телефонный звонок. Некто заявил, что их дочь у него.
Батлер посмотрел на Камилу.
– Мы немедленно отправим к ним сотрудника и проверим, удастся ли отследить звонок, если с ними свяжутся снова, – сказала она. – То же самое надо сделать в доме бабушки и дедушки Джози.
Батлер передал сообщение в дежурную часть, а Сантос запросила дополнительную техническую поддержку.
– Возможно, это просто телефонные хулиганы, – заметил Батлер, когда Рэндольф уже подъезжал к ним на машине.
– Да, но мы не можем рисковать, – ответила агент Сантос. – Если это не убийца, мы хотя бы поймаем больного мерзавца, вздумавшего играть в жестокие игры с несчастной семьей.
Батлер сверил время.
– Итан и Бекки отсутствуют уже восемнадцать часов.
– Мы их найдем, – заверила Камила. – Надеюсь, живыми.
– Что дальше? – спросил шериф.
– Продолжим поиски, будем задавать вопросы и проверять появляющиеся зацепки, – ответила Сантос. – И завтра привезут собак.
* * *
Джози доехала до дома бабушки молча. Рука болела, а в желудке ныло. Перед глазами то и дело вставали фигуры матери и отца. Они появлялись внезапными вспышками, короткими, но яркими, как в мультфильме. Джози попросила бабушку притормозить, и Каролина съехала на обочину дороги.
Девочка распахнула дверцу и робко вышла наружу, к придорожной канаве. Придерживая раненую руку, она хватала воздух большими глотками, пока тошнота не прошла. Рядом высились крупные белые соцветия дикой моркови. Джози сорвала один пушистый стебель и растерла пальцами, потом поднесла раскрошенное соцветие к носу. Пахло морковью, как в бабушкином саду.
Джози села назад в машину, а Каролина залезла в сумку и достала оттуда маленький кружочек мятного леденца. Она протянула его Джози и стала искать еще.
– Помогает, когда желудок шалит, – пояснила она. Они вместе развернули по красно-белой конфетке и сунули в рот. В машине раздавалось скрипение фантиков и звук сосредоточенного посасывания. Через несколько минут Каролина вернулась на дорогу. Она оказалась права: конфета помогла, хоть и не сильно.
К тому моменту, как они добрались до дома бабушки, было уже почти восемь вечера. Солнце закатывалось за горизонт. Оранжево-щербетный закат – так говорила мама Джози. Родительский дом всего в миле отсюда, так близко. Но девочка знала, что он больше не будет для нее домом.
Ночь наступила стремительно, и бабушкино жилище уже погрузилось в темноту и тишину. Каролина подошла к пассажирскому сиденью, открыла дверцу и протянула внучке руку. Джози с благодарностью оперлась на нее. Вместе они прошли через заднюю дверь дома в тамбур. Туфли и ботинки деда Мэтью были выстроены в линию на резиновом коврике, а на бронзовых крючках на стене висели куртка для работы в поле и безразмерный свитер, который Каролина надевала холодными вечерами.
Волна отчаяния захлестнула девочку, и она заплакала. Откуда-то из глубины выходили громкие, хлюпающие рыдания. Потрясенная Каролина усадила Джози себе на колени, хоть та и была уже очень крупной. Внучка с плачем прижалась лицом к ее плечу. Они сидели так довольно долго, и Каролина баюкала Джози на коленках, как баюкала Линн, когда та была совсем маленькой.
Когда девочка наконец перестала плакать, утомленная Каролина отвела ее наверх.
– Мы постелили тебе здесь, – сказала она, открывая дверь. Уютную комнатку недавно выкрасили в мягкий оттенок листвы шалфея. Здесь стояли две односпальные кровати и стол со швейной машинкой Каролины.
Легкие белые занавески обрамляли окна, и Каролина подошла опустить пластиковые жалюзи. Но Джози уже заметила странную машину перед домом.
– Кто там? – спросила она.
– Просто полицейский. Он сегодня ночью посидит перед домом, – небрежно отмахнулась бабушка, поправляя постель. – Обычная предосторожность, дорогая. Так иногда делают.
– Но зачем? Они боятся, что тот плохой человек вернется? Зачем ему приходить сюда? – спросила Джози, отодвигая жалюзи, чтобы посмотреть еще разок.
Бабушка не ответила, и девочка отвернулась от окна. Увидев выражение лица Каролины, девочка поняла: патруль здесь из-за нее. Полицейские боятся, что тот, кто убил ее родителей, придет за Джози.
– Не волнуйся, ты здесь в безопасности, – заверила Каролина.
Джози забралась в кровать. Простыни пахли белизной и были прохладными на ощупь. Они успокаивали ее израненные ноги.
И мысли девочки отправились бродить по темным и пустынным местам. Родители мертвы. Что они подумали бы сейчас? Счастливы ли они, что она в безопасности в доме бабушки, или считают, что ей следовало приложить больше усилий и попытаться спасти их? Думают ли, что ей надо быть вместе с Итаном и Бекки, где бы те ни оказались?
Потом ее поразила мысль, что родители теперь всю оставшуюся жизнь будут смотреть на нее сверху. Знать каждое ее движение, каждую мысль. Им известно, о чем дочка думает вот в эту секунду: что она рада полицейскому,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.