Убийство на Острове-тюрьме - Ши Чэнь Страница 34

Тут можно читать бесплатно Убийство на Острове-тюрьме - Ши Чэнь. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Убийство на Острове-тюрьме - Ши Чэнь
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ши Чэнь
  • Страниц: 69
  • Добавлено: 2025-02-14 09:05:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Убийство на Острове-тюрьме - Ши Чэнь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Убийство на Острове-тюрьме - Ши Чэнь» бесплатно полную версию:

Убийство на Острове-тюрьме
КУЛЬТОВЫЙ ЦИКЛ О КИТАЙСКОМ ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ – ЭКСЦЕНТРИЧНОМ МАТЕМАТИКЕ ЧЭНЬ ЦЗЮЭ
ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ КИТАЙСКИХ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ ДЕТЕКТИВОВ.
Этот одинокий клочок суши в Южно-Китайском море окутан страшными легендами. Когда-то здесь высадились безумцы с «корабля дураков», захватили его и превратили в настоящий ад. А сегодня он носит имя Остров-тюрьма, потому что на нем расположилось особое учреждение – строжайше охраняемая психиатрическая лечебница для опасных душевнобольных преступников. Безумием здесь наполнен каждый день. Но на этот раз случилось нечто из ряда вон: директор лечебницы сам сошел с ума, напал на нескольких человек, а потом был убит, причем абсолютно невозможным способом…
Ему чем-то пронзили сердце. Это произошло в ярко освещенном, находящемся под ежесекундным наблюдением изоляторе с мягкими стенами, куда его поместили после тщательнейшего досмотра. Одежда сильно окровавлена, однако не порвана в области раны. Камеры зафиксировали убийство, но убийцы на них нет. Специалист по таким невозможным преступлениям в Китае лишь один – выдающийся сыщик-математик Чэнь Цзюэ…
Роман переведен с китайского.
«Структура, ткань повествования и логические умозаключения этого романа стали прорывом для Ши Чэня. Ему явно удалось превзойти самого себя». – Лу Ехуа, известный в Китае автор остросюжетной литературы, переводчик Агаты Кристи, член Шанхайской ассоциации писателей

Убийство на Острове-тюрьме - Ши Чэнь читать онлайн бесплатно

Убийство на Острове-тюрьме - Ши Чэнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ши Чэнь

веранде, ведущей к главному зданию. Ветер, несущий капли дождя, развевает ее волосы. Иссиня-черные пряди касаются моей щеки. Я искоса поглядываю на нее, а она безмолвно идет вперед, опустив голову.

– Сы Хунъянь, – тихо говорю я.

– А? – Она поворачивается ко мне с растерянным видом. – Ты… мне?

– Это твое имя, да? Звучит красиво.

– Да. – Она снова опускает голову.

Некоторое время мы идем молча.

– Спасибо.

Она говорит шепотом. Сначала мне кажется, что я ослышалась. Требуется мгновение, чтобы понять, что мне это сказала Невеста.

– Спасибо, что спасла меня. Не вмешайся ты, он бы забил меня насмерть, – добавляет она.

Выражение ее лица стало гораздо мягче, чем в момент нашей первой встречи, и теперь в ее глазах отражается нечто невыразимое, пробуждающее надежду в сердце. Как будто теплый солнечный свет наконец растопил толстый слой льда.

– Он принуждал тебя? – спрашиваю я.

– Я не могу оставить его, – слабо отзывается Невеста.

– Почему?

– В этом месте мне без него не выжить, – с грустью говорит она. – Тебе не понять.

– Это же больница, как тут можно умереть?

– Больница? Ошибаешься. Это не больница. Это ад. Тут умру не только я, но и все остальные. – Невеста криво усмехается и бросает на меня взгляд. – Ты тоже можешь умереть.

Я снова вспоминаю слова Профессора.

– Люди здесь часто пропадают, верно?

– Никто не знает, куда они уходят. Всегда есть врач, который забирает их с собой, но обратно они уже не возвращаются.

Я чувствую, что Невеста не уверена, стоит ли ей продолжать говорить.

– Так было всегда?

– Я не хочу, чтобы меня забрали. Если я буду кому-то нужна, меня не заберут. Я останусь, если буду нужна Се Ли.

В этот момент она оборачивается к охраннику позади нее, и ее губы растягиваются в слабой улыбке.

– Точно так же и с ними. Они нуждаются во мне, поэтому меня все еще не забрали.

В ее улыбке читается вся боль, которую ей причинили мужчины.

Внезапно я кое-что осознаю, когда вспоминаю о старом разговоре с Е Пин, и у меня на душе становится гадко. Ненависть Невесты ко мне проистекала из страха. Она боялась, что я займу ее место в больнице. Если Се Ли увлечется мной, то она ему уже будет не нужна, и ее заберут. Что же еще может сделать слабая женщина, чтобы защитить себя в подобной ситуации?

– Давай вместе убежим отсюда? – говорю я ей.

– Ты… ты шутишь?

Хоть она и говорит тихо, я слышу, как дрожит ее голос.

– А что, похоже? – улыбаюсь я ей.

– Но как нам сбежать? Тут повсюду охранники, а палаты запирают снаружи.

Несмотря на пессимистичный прогноз, мое предложение о побеге как будто пробудило в ней надежду, отблески которой я могу прочесть в ее взгляде.

Я подробно рассказываю ей свой предварительный план. Единственная проблема на данный момент – это наблюдающие за нами охранники. Хоть они и выглядят безучастными увальнями, это впечатление обманчиво: их взгляд никогда не отрывается от нас, а особенно от меня. К тому же нам с Невестой положено убирать коридоры и главный холл, а уборка кабинетов не входит в наши обязанности. Если я попытаюсь украдкой пробраться в один из них, меня непременно заметят. Вторая проблема состоит в том, что кабинеты в основном корпусе могут быть заперты. Ключей у нас нет, так что даже если бы нас никто не охранял, мы бы не смогли ничего сделать с запертыми дверями, кроме как бессильно повздыхать перед ними.

Поднявшись на второй этаж, мы приступаем к уборке. Охранники сидят на стульях и смотрят, как мы работаем. Раздается треск рации. Похоже, в больничном блоке какие-то неприятности, поэтому один из охранников в смятении убегает. Во всем огромном холле второго этажа теперь остаемся только мы с Невестой и другим охранником.

Я хмурюсь от того, что ничего не могу сделать, находясь буквально в шаге от истины. Чувство тревоги охватывает меня, и я опрокидываю полное ведро воды, большая часть которой попадает охраннику на брюки.

– Твою мать! Ты что, слепая?!

Он приближается ко мне с выпученными от злости глазами, видимо, сгорая от желания дать мне затрещину.

Я склоняю голову и, лопоча бесконечные извинения, начинаю вытирать воду с пола шваброй.

Что же делать? Я снова и снова спрашиваю себя: чего же я жду? Время бежит сквозь пальцы, минута за минутой. Я не могу упустить этот шанс – я даже не знаю, представится ли мне еще одна возможность покинуть палату.

– Предоставь это мне. – Невеста прижимает голову к моему уху. – Я добуду тебе ключи.

– Ты?

– Жди!

Она лукаво подмигивает мне, а потом, взяв чистое полотенце, направляется к охраннику.

– Ой, ты весь промок! Тебе нужно поскорее переодеться, иначе простудишься, – преувеличенно сладким голосом говорит ему Невеста.

Одновременно с этим она прижимается к нему вплотную своим упругим телом и тянет вниз молнию на его штанах.

– Все из-за этой полуслепой шалавы. Идиотка испортила всю твою одежду. Не переживай, Невеста тебе все застирает, хорошо, сладкий?

Охранник, оказывается, наслышан о замашках Невесты, и он скалится в похабной улыбке:

– Конечно. Лучше и быть не может!

– Как же ты можешь переодеться прямо здесь? Гляди, там есть пустая комната. Могу я туда тебя отвести? – говорит Невеста, подмигивая охраннику.

Мужчина оказывается настолько одурманенным похотью, что, кажется, абсолютно забывает про мой проступок.

Оглянувшись по сторонам, он перекидывает Невесту через плечо и быстрым шагом спешит в свободную комнату. Невеста, развратно постанывая, снует руками по его телу, украдкой снимает с его пояса связку ключей и бросает их на пол. Возможно, из-за перевозбуждения и ее стонов он не слышит звона упавших ключей, а только быстрее идет к двери.

– Убери здесь все как следует! Только попробуй убежать – ноги переломаю! – бросает мне охранник. Ему все равно, уйду я или нет.

Честно говоря, подобрав ключи, я не испытываю особой радости. На душе у меня скребут кошки. Однако сейчас не время горевать, дорога каждая секунда.

Взглянув на связку ключей в ладони, я начинаю обдумывать следующую часть плана.

3

Я толкаю дверь в кабинет Чжуан Яня.

Окна закрыты, шум дождя за окном прекратился, и в кабинете повисла мертвая тишина. Я плавно закрываю дверь, и деревянная рама бесшумно проскальзывает над полом. Раздается тихий щелчок.

Первое, что бросается в глаза, – это аккуратный и чистый стол. Ноутбук «Эппл», в стаканчике для ручек лежит обычная ручка и «Паркер», а рядом с ними лежит начатая пачка «Мальборо» и стопка документов. Над столом висит расписание, сплошь облепленное желтыми и зелеными стикерами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.