Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь Страница 33

Тут можно читать бесплатно Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ши Чэнь
  • Страниц: 142
  • Добавлено: 2025-08-25 09:02:08
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь» бесплатно полную версию:

Комплект из двух книг о китайском Шерлоке Холмсе.
Шанхайская головоломка
19 декабря 1994 года шанхайские полицейские приехали по вызову в знаменитый Обсидиановый особняк. Причудливое черное сооружение, которое бизнесмен Гу Юнхуэй купил, чтобы выполнить обещание своему маленькому сыну – жить в сказочном замке. В доме стоял удушающий аромат парфюма. Комната хозяина наскоро выкрашена в красный цвет. Но главное – пять трупов на полу. На глазах у полицейских Гу Юнхуэй в окровавленном халате заперся в своей комнате и… исчез. А через пять минут был пойман… в пяти километрах от места преступления. Несмотря на невозможный характер его бегства, Гу Юнхуэя сочли виновным и поместили в психиатрическую клинику, где тот покончил с собой.
Спустя двадцать лет его сын приглашает в особняк группу экспертов. Психиатр, психолог-криминалист, иллюзионист, физик и капитан уголовного розыска собрались здесь, чтобы расследовать заново это загадочное массовое убийство. А вместе с ними гениальный эксцентричный математик Чэнь Цзюэ, который не раз доказывал, что математические методы весьма эффективны в раскрытии преступлений. Он убежден, что ключ к разгадке – в странной волшебной сказке, которую Гу Юнхуэй написал перед смертью…
Убийство на Острове-тюрьме
Этот одинокий клочок суши в Южно-Китайском море окутан страшными легендами. Когда-то здесь высадились безумцы с «корабля дураков», захватили его и превратили в настоящий ад. А сегодня он носит имя Остров-тюрьма, потому что на нем расположилось особое учреждение – строжайше охраняемая психиатрическая лечебница для опасных душевнобольных преступников. Безумием здесь наполнен каждый день. Но на этот раз случилось нечто из ряда вон: директор лечебницы сам сошел с ума, напал на нескольких человек, а потом был убит, причем абсолютно невозможным способом…
Ему чем-то пронзили сердце. Это произошло в ярко освещенном, находящемся под ежесекундным наблюдением изоляторе с мягкими стенами, куда его поместили после тщательнейшего досмотра. Одежда сильно окровавлена, однако не порвана в области раны. Камеры зафиксировали убийство, но убийцы на них нет. Специалист по таким невозможным преступлениям в Китае лишь один – выдающийся сыщик-математик Чэнь Цзюэ…

Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь читать онлайн бесплатно

Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ши Чэнь

она нехотя дала добро на переезд. Кто знал, что этот роковой переезд навсегда отделит мать от сына, как инь от ян… Выходит, Обсидиановый особняк и впрямь приносит несчастья семейству Гу.

– Не падай духом! Нам нужно тщательно осмотреть комнату, – с бравадой сказал Чэнь Цзюэ, в одно мгновение смахнув прежнюю мрачность.

Я уже привык к тому, что его настроение меняется по нескольку раз на дню.

Затем Чэнь Цзюэ обратился к лежащему на полу телу Гу Яна:

– Не волнуйся; я пообещал тебе, что добьюсь правды. Твой отец действительно невиновен, но мне все еще трудно установить, кто же был убийцей двадцать лет назад. Как только я получу ответ, объявлю об этом всему миру, чтобы доказать его непричастность.

Мне пришлось проследовать за ним и сантиметр за сантиметром обыскать комнату.

Прежде всего надо было установить, есть ли в комнате тайный ход. Учитывая исключительность Обсидианового особняка, мог ли архитектор во время постройки устроить такой ход на случай возможного бегства? Это нам и предстояло выяснить. Чтобы развеять сомнения, мы битый час простукивали и прощупывали все стены и пол, пока целиком не исключили возможность существования тайного хода. Но как же тогда убийца попал в запертую комнату?

Мы обратили внимание на окна, закрытые изнутри.

Как упоминалось ранее, в комнате Гу Яна было четыре окна, одно панорамное и три обычных. Оконные рамы были выполнены из алюминиевого сплава и открывались наружу. Замок на них был серповидным – его можно было запереть оборотом. Панорамное окно было намертво вмонтировано в пол, и открыть его было невозможно. Так что мы взялись за другое. Я попытался привязать нитку к ручке замка, чтобы проверить, можно ли таким образом запереть окно снаружи. Однако этот способ работает лишь в детективных романах. Такой трюк с ниткой осуществить практически невозможно: нить либо соскользнет, либо порвется. Запереть окно снаружи попросту нельзя. Поэтому эта версия тоже отпала.

Мы продолжили искать ответы. Нашей последней надеждой были махинации с дверной цепочкой.

– Помню один сюжет, где цепочка была порвана, но потом ее соединили проволокой. Так как проволока маленькая и обнаружить ее непросто, допустим, никто ничего не заметил, когда мы все ворвались в запертую комнату. Тогда убийца незаметно убрал проволоку и уничтожил улику, – высказал я свое мнение.

– Не очень похоже на правду. Я помню, что с силой пнул дверь. Если б убийца действительно применил упомянутый тобой способ, то проволока деформировалась бы и офицер Чжао непременно ее обнаружил бы. И даже если б не обнаружил: ты видел, как он тужился, когда перекусывал цепочку кусачками. К тому же такой план слишком рискован, вероятность успеха крайне мала. Наш убийца осторожный малый, и он не стал бы так безрассудно поступать.

– Тогда мог ли он использовать магнит, чтобы, стоя за дверью, засунуть конец цепочки в паз?

– Хань Цзинь, твоя фантазия становится все богаче и богаче, но обрати внимание на толщину двери… Извини, но ты вновь промахнулся.

– Сложно… Зачем убийца приложил столько усилий, чтобы создать ситуацию с запертой комнатой? – уныло спросил я.

– Может быть, он хочет подавить нашу волю, – тихо пробормотал Чэнь Цзюэ, поглаживая окрашенные в красный стены. – Обычного дела об убийстве недостаточно, чтобы сломать нас, но если происшествие будет выходить за рамки человеческих возможностей, то мы, будучи не в состоянии объяснить все с научной точки зрения, станем обвинять духов и божеств. Можешь себе представить, как будут реагировать люди? Это породит чувство беспомощности, негативные эмоции возрастут во сто крат. Мы упадем духом, будем досадовать, горевать, жаловаться и в конце концов бросим всё и смиримся с долей, уготованной нам убийцей. Убийство в запертой комнате – это запугивание, угроза.

– Чэнь Цзюэ… – Я шагнул вперед.

– Ненавижу, когда мне угрожают, – закончил мой друг.

4

У комнаты Чжу Лисинь была такая же планировка, как и у комнаты по соседству, в которой разместилась профессор Ван Фанъи. Размер комнат тоже приблизительно совпадал. На правой стене висели очень красивые часы, инкрустированные фиолетовыми кристаллами. Обои в комнате были переклеены. Возможно, ради гостей в части комнат сделали неплохой ремонт.

Мы с Чэнь Цзюэ пришли в эту комнату не просто так: именно здесь двадцать лет назад и произошло таинственное исчезновение.

По словам офицера Чжао Шоужэня, он гнался за Гу Юнхуэем до дверей комнаты, а потом собственными глазами видел, как тот вбежал в нее и заперся изнутри. После этого Чжао Шоужэнь не отходил от двери вплоть до того, пока туда не прибежали основные силы отряда и не выбили дверь. Гу Юнхуэй испарился за несколько минут. И несмотря на то что окно было открыто, на снегу под окном не было ни следа. К тому же ведь третий этаж – даже при наличии снега прыгать было крайне опасно.

С разрешения Чжу Лисинь мы решили осмотреть ее комнату, временно отложив расследование убийства в запертой комнате Гу Яна.

– Некогда один старый детектив сказал, что место преступления надо осмотреть сто раз. Тогда я не воспринял это всерьез, а сейчас понимаю: с каждым разом возникают новые ощущения.

Чэнь Цзюэ оперся на подоконник и пристально посмотрел вдаль.

Я заметил, что подоконник в комнате Чжу Лисинь очень высокий, по меньшей мере сто сорок сантиметров от пола, до середины груди Чэнь Цзюэ. Невысокий человек вообще может не увидеть, что делается за окном. Иногда я совершенно не понимал хода мыслей архитектора.

За окном не утихал дождь.

Хоть комната была та же, обстановка в ней совершенно отличалась от той, что была двадцать лет назад. В девяносто четвертом году комната пустовала, а мебель и декор никак не могли сравниться с теперешними. Могу представить, как были потрясены вломившиеся в комнату полицейские! Ни одного места, чтобы спрятаться, – человек исчез словно по мановению волшебной палочки! В пугающе странном, вызывающем дрожь Обсидиановом особняке они с круглыми от недоумения глазами смотрели в распахнутое окно и слушали завывания ветра.

Я вспомнил, что читал одну детективную историю, очень похожую на это дело с побегом из комнаты. Человек врывается в пустую комнату и видит, что тот, кто должен был быть в ней, словно растворился в воздухе. Окно открыто, а на снегу под ним не видно следов. Посередине комнаты лежит пальто, еще сохранившее тепло человеческого тела, будто человек только что сбросил его и, повинуясь призыву демона из преисподней, переместился в иное измерение. Но тамошняя разгадка неприменима к нашему случаю. В книге преступник заворачивает в пальто кота. Когда детектив распахивает дверь, кот убегает и прячется, оставляя нагретое теплом своего тела

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.