Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 278

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

одной рукой обнял ее за плечи.

– Надо пополнить твои запасы протеина. И можем поговорить о каком только пожелаешь расследовании.

Как ни удивительно, она позволила ему снять с себя часть бремени.

– А если нам сегодня воздержаться от разговоров о расследовании? Давай насладимся ужином и поговорим на нормальные темы.

– А? – только и выговорил он, не испытывая полной уверенности, что кто-то из них способен на подобное.

* * *

Лорел вслед за официанткой петляла среди столиков по направлению к столику на двоих у окна ресторана «Альберто» на Ривер, чувствуя на пояснице ладонь Гека. Ощущение его надежного присутствия за спиной наделяло уверенностью, столь ей необходимой в этот час.

– Лорел?

Оцепенев, она повернулась и увидела Эбигейл, сидящую напротив специального агента Уэйна Норрса.

– Здравствуй, Эбигейл.

– Привет, Норрс, – ступил следом Гек.

Агент Норрс поставил хрустальный бокал на стол.

– Приветствую, Гек. Извините за допрос в субботу. Я не собирался его настолько затягивать.

– Да не вопрос. Вам же надо делать свою работу.

– Я рад, что вас не сняли с дела, Лорел, – сообщил Норрс.

Лорел заметила улыбочку, играющую на губах Эбигейл. Очевидно, Норрсу по-прежнему невдомек о беременности Лорел, а то бы принялся уговаривать ее поберечь себя. Почему Эбигейл не сказала Норрсу о беременности? Если думает, что сможет этим шантажировать Лорел, то глубоко заблуждается. Тем не менее спецагента это никаким боком не касается, и Лорел не чувствовала ни малейшей потребности просветить его на сей счет, тем более что хотела остаться во главе расследования и узнать, кто убил мать Гека и Тери Биринг. Такой смерти никто не заслуживает.

– Вы должны к нам присоединиться, – заявила Эбигейл.

– О нет, спасибо, – проворчала Лорел. – Мы просто хотим провести спокойный вечер.

Норрс щелкнул пальцами, и официант поспешил к нему.

– У нас достаточно большой стол. Фактически на четверых. Можете вернуть два стула?

– На самом деле нам надо кое-что обсудить, – вежливо, но твердо проговорил Гек, – но спасибо за предложение.

– Ну, Гек, – сверкнула глазами Эбигейл, – я же знаю, что вы не индифферентный участник событий, так что прошу, поужинайте с нами.

Лорел изо всех сил старалась не закатить глаза. Эбигейл частенько пускает в ход свой обширный словарный запас, чтобы подколоть Гека, но, насколько можно судить, он на это ноль внимания, фунт презрения.

– Ты права, Эбигейл. Гек не равнодушен и не сбоку-припеку, – парировала она. – Но нам надо поговорить о своем.

– Мы же родня, – широко улыбнулась Эбигейл. – Любые вопросы, касающиеся вас двоих, лучше преподнести за этим столом вместе с нами. Ты ведь понимаешь меня, верно?

– Вообще-то нет, – искренне призналась Лорел. Что у Эбигейл на уме?

Гек снова прижал ладонь к пояснице Лорел, словно хотел успокоить.

– По-моему, она угрожает тебе шантажом, милая.

– Прошу прощения? – Агент Норрс, нахмурившись перевел взгляд с Лорел на Эбигейл. Та безупречно изобразила на своем лице выражение, которое Лорел интерпретировала как шок.

– Да я бы в жизнь ничего подобного не сделала! О чем это вы толкуете, капитан Риверс? Не пойму, к чему столь бескомпромиссный остракизм.

– Он не упрям и не вставляет тебе палки в колеса, – укоризненно покачала головой Лорел. – И к чему тебе меня шантажировать? Я не сделала ничего дурного.

– Ага. О чем вы толкуете? – Агент Норрс перевел взгляд с Эбигейл на Гека.

– Спросите свою подружку, – лаконично бросил Гек, беря Лорел за руку. – Пошли, мы сидим у окна.

Развернулся и пошел, так что Лорел не оставалось ничего иного, как последовать за ним, и это хорошо, потому под горло снова начала подкатывать тошнота, и ее едва не вырвало на Эбигейл и Норрса. Эта мысль ее изрядно развеселила, хотя, наверное, пришлось бы объяснять, с чего это ее выворачивает. Гек отодвинул стул, и она села, устремив взгляд в темноту за окном. Как только Гек сел, Лорел склонилась к нему.

– Как по-твоему, почему Эбигейл не сказала агенту Норрсу о беременности?

– Без понятия, – покачал головой Гек, – но мне кажется, она придерживает любые сведения до тех пор, пока они ей не понадобятся.

– Типа попытки принудить нас поужинать в их компании?

Взяв салфетку, Гек встряхнул ее, чтобы расправить, и разложил на коленях.

– Именно.

Лорел посмотрела на тех двоих, с виду наслаждающихся беседой.

– Не понимаю я ее вовсе.

– Я тоже. – Гек улыбнулся официантке, принесшей воду и принявшей заказ. Лорел попросила имбирный эль. – Тебе здесь комфортно? А то можем взять на вынос.

Лорел положила салфетку на колени.

– Да зачем? Нельзя же позволить этой парочке выжить себя отсюда.

Вскоре принесли бутылку вина.

– Мы не заказывали вина, – поглядел Гек на официантку.

– О нет! Это вам от сестры, – улыбнулась девушка Лорел.

Гек раздраженно сжал зубы.

– Передайте ей благодарность, но ни она, ни я сегодня вечером пить не будем. Нам обоим рано на работу.

– Вы уверены? – растерялась официантка. – Это «Шато Марго» 2005 года.

– Звучит замечательно, но увы, нам обоим рано на работу. – Увидев, как девушка неподдельно огорчилась, Гек снова улыбнулся. – Но я вам вот что скажу. Почему бы вам не откупорить бутылку и не налить им двоим? Они просто слишком прижимисты, чтобы заказать вино для себя. Я настаиваю.

– В самом деле? – оживилась официантка.

– Ага. Сначала откупорьте, а потом отнесите к ним и скажите, что мы благодарим, но хотим, чтобы они сами насладились.

– Как мило! – просияла она, унося вино.

– Эбигейл знает, что я сейчас вино пить не стану, – насупилась Лорел.

– Я прекрасно это сознаю, – заверил Гек. – Потому-то она и прислала вино.

Лорел повертела вилку.

– Не понимаю, почему она затевает подобные игры.

– Потому что она чокнутая, – откликнулся Гек.

Лорел хихикнула, разом почувствовав себя лучше, чем весь этот день.

– Не думаю, что это клинический термин, капитан, но, пожалуй, соглашусь.

И поглядела на Эбигейл, ответившую ей пламенным взглядом. Лицо ее зарделось, губы поджаты. Определенно разозлилась.

Лорел повернулась обратно к Геку. Что же Эбигейл предпримет теперь?

Глава 20

Ближе к ночи, чем планировала, Дейдра Сноу закончила грузить покупки в машину у продуктового магазина, радуясь, что нашла новые органические ньокки[92]. В голове у нее кружились рецепты. Она может создать множество разных соусов, и от этой мысли даже зашагала вприпрыжку. Ей хотелось поскорее приготовить ужин для Монти Бакли, а легкая и сытная еда – как раз то, что ему нужно.

Забравшись в свой внедорожник, она поехала прочь от магазина, заметив, что снег наконец-то прошел. Сурок в этом году своей тени не видел, но, должно быть, он был просто пьян, потому что на раннюю

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.