Гости - Марго Хант Страница 27

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Марго Хант
- Страниц: 70
- Добавлено: 2025-08-26 18:05:51
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Гости - Марго Хант краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гости - Марго Хант» бесплатно полную версию:Ураган с прекрасным именем «Селеста» вот-вот обрушится на идиллическую Флориду, и Дэвисы вынуждены укрыться в своем доме рядом с океаном. Переждать шторм с комфортом, не уезжая в муниципальное убежище, – вот единственное желание состоятельного семейства. Но их планам не суждено сбыться: чужая лодка причаливает к их участку, три незнакомца просят укрытия, и Дэвисы не могут им отказать. По мере того как ураган набирает мощь, растет и напряжение в доме. Подорванное доверие, давние скелеты в шкафу и, главное, странное чувство, что не все выберутся отсюда живыми, – все это держит в напряжении, не позволяя отвлечься от книги ни на минуту.
Гости - Марго Хант читать онлайн бесплатно
Бо поднял голову и улыбнулся.
– Спасибо, Том, что присоединился к нам. Отдай свой телефон Дарси, пожалуйста.
Марлоу повернулась к сыну, который только что вошел в кухню. Он сжимал серое одеяло и безучастно смотрел на двух мужчин, державших его семью под прицелом.
– Что происходит? – спросил Том.
– Я как раз объяснял твоей семье, что ситуация изменилась. – Бо улыбнулся, он снова был само обаяние. – Передай свой телефон Дарси, пожалуйста.
Том застыл в нерешительности и посмотрел на бледное от гнева, а может, от ужаса лицо Ли – даже Марлоу не понимала, что именно сейчас чувствует ее муж. На его щеке дернулся мускул.
– Если только не хочешь, чтобы я выстрелил в твоего отца, – добавил Бо все тем же приятным, светским тоном, каким совсем недавно хвалил сосиски в тесте. Его спокойствие просто поражало.
– Нет! Пожалуйста… – вырвалось у Марлоу. – Том, отдай свой телефон Дарси. Быстро.
Том шагнул к Дарси, и Бо перевел пистолет на замершего подростка.
– Не так быстро, ковбой. Помедленней.
Дарси бросилась к Тому и забрала у него телефон, а потом подошла к Бо. Она посмотрела на него, ожидая дальнейших указаний.
– Дарси, положи телефоны на стол. Марлоу, у тебя есть пакет? – спросил Бо.
– Пакет? – повторила женщина.
– Любой подойдет. Магазинный, например, или что у тебя там есть…
Марлоу шагнула вперед и остановилась, уставившись на пистолет Бо.
– Они в шкафу, – Марлоу указала на дверку справа от встроенной духовки.
Бо кивнул, и Марлоу подошла к шкафчику, где хранилась груда холщовых сумок, которые она всегда брала с собой на фермерский рынок в воскресенье. Она нащупала затасканный шопер, в котором раньше носила мед местного производства и рукколу, и замешкалась. Эти дни казались такими далекими, такими счастливыми…
«Что происходит?» – подумала она. Она постоянно прокручивала в голове стратегии, как выжить, как уберечь семью, и тошнотворную мысль о лежащем посреди кухни безжизненном теле Зака.
В буфете стояли банки со сливовидными помидорами и фасолью… Может, схватить одну и запустить в Бо? Нет, это глупо. Консервы не чета пистолету. Она взяла шопер, закрыла дверцу и протянула сумку Дарси. Девушка старалась не смотреть Марлоу в глаза, когда брала у нее из рук шопер; она вернулась к кухонному столу и сложила в него все телефоны. Выполнив задание, Дарси посмотрела на Бо с раздражающей покорностью. Он улыбнулся и кивнул ей, и щеки Дарси тотчас залились румянцем.
– Давайте-ка продолжим нашу вечеринку в гостиной, – сказал Бо. – Думаю, там нам будет удобнее. Изабель, ты иди первой, потом Джун, потом Марлоу. И если вам захочется что-нибудь выкинуть, не забывайте – Ли и Том у нас под прицелом. Шаг в сторону – и мы их пристрелим.
Глава 21
Джун
Джун казалось, что она спит и никак не может вырваться из кошмара. Зак был мертв. Зак. Такой смешной, глупый, надоедливый Зак. С Томом он общался больше, чем с ней, но она знала его столько, сколько себя помнила. Они выросли вместе. Сидели по-турецки на полу в большой комнате, собирали конструкторы, в Хэллоуин отправлялись собирать сладости в продуманных до мелочей костюмах, Зак проводил с ними почти все семейные каникулы. А теперь его не стало. Боль утраты острым ножом вонзилась ей в грудь.
«Это я виновата в его смерти? – спрашивала себя Джун. – Зак погиб, когда пытался меня защитить… Если бы я ушла с кухни сразу, когда поняла, что, кроме Джейсона, там никого не было, если бы сразу закричала, когда он начал ко мне приставать, Зак был бы жив».
Ее захлестнули печаль и вина, но к этим чувствам быстро примешалась жгучая, растущая ярость. Наверняка она могла что-то сделать, не выпускать ситуацию из-под контроля, но Зака убила не она. Это сделал Джейсон. Плевать, был ли это несчастный случай. Джейсон крупнее, сильнее, старше, и он не должен был ввязываться в потасовку с подростком гораздо слабее его самого.
Джейсон убил Зака. И Джун хотела, чтобы он за это заплатил.
Она почувствовала взгляд Джейсона, даже когда отвернулась от него и шла за Изабель и матерью из кухни по коридору в гостиную. Один этот взгляд нарушал ее личные границы, как будто таракан ползал по руке.
И теперь у Джейсона был пистолет.
Как-то в десятом классе на уроке здравоохранения миссис Маккерди заговорила о сексуальном насилии. Всем стало не по себе, и из-за неловкой ситуации каждый старался отшутиться. Но Джун хорошо запомнила ее мрачное предупреждение: если вы стали жертвой сексуального насилия, боритесь, но только если это позволяет ваша безопасность. Не рискуйте жизнью. Чтобы спастись, возможно, вам придется подчиниться.
Джун помнила, как сильно ее задело это наставление – она сразу подумала: «Со мной такого никогда не случится». А потом сразу пришла уверенность, что если ей когда-нибудь будет угрожать опасность и мужчина попытается причинить ей вред, она ни за что не подчинится. Она будет царапаться, биться и кричать, и заставит его остановиться. Джун даже представила себе эту картину. Пьяный парень лапает ее на студенческой вечеринке или какой-то противный коллега зажимает ее в углу пустого конференц-зала. Во всех этих расплывчатых сценариях Джун запросто придумывала, как защититься при помощи навыков боевого искусства, которые она так и не удосужилась освоить. И как только она давала отпор обидчику, события перематывались к тому моменту, когда на место прибывали полицейские и уводили его в наручниках с позорно опущенной головой, а сама Джун с благородным презрением созерцала всю эту сцену.
Джун и подумать не могла, что однажды в их доме окажется вооруженный мужчина с дикими, голодными глазами.
Оказавшись в гостиной, Джун огляделась по сторонам в поисках того, что могло послужить ей оружием. Но в их доме над камином не висели мечи, нигде под рукой не было тяжелых мраморных бюстов или острых ножей для бумаги. Здесь было удобно и уютно, везде разложены мягкие подушки и пледы. Джун приказала себе сосредоточиться. В кухне, конечно, были большие поварские ножи, а на столе в гостиной – высокие серебряные подсвечники, и от стола ее отделял только холл.
Джун вспомнила. В их доме было оружие. У отца был пистолет, и он хранил его в ящике прикроватной тумбочки, но спальня находилась на втором этаже. Как туда добраться?
«Феликс», – при одной мысли о нем надежда захлестнула Джун.
Он может до сих пор прятаться в ее комнате. Но отец кричал, а тело Зака так тяжело рухнуло на пол… Интересно, слышал ли он все это сверху? Мог ли он вообще все это услышать из
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.