Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 248

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

на наших спонсоров.

Красный огонек над дверью погас. Сорвав микрофон с куртки, Гек швырнул его на стол.

– Спасибо за помощь, Рейчел, – отодвинул стул.

– Ты любишь ее по-настоящему, правда?

Помедлив, Гек встал.

– Не понимаю, о чем ты. С тобой я свою личную жизнь не обсуждаю.

– Тогда почему бы нам с тобой не выпить в память о прежних временах? – Она подалась вперед, открыв взору изрядную часть декольте под розовым топиком. Великолепные и в каком-то смысле профессиональные прелести прекрасно сочетались с ее черной юбкой-карандашом и черными лодочками на высоких каблуках. – Что скажешь?

– Скажу нет. Еще раз спасибо за помощь с нашим делом. Чем раньше мы вернем Эббота за решетку, тем лучше для всех. – Дойдя до двери, он помедлил и обернулся: – Типаж Эббота – профессиональная женщина с высоким образовательным цензом, каковой ты и являешься. Будь осторожна, Рейчел. Записав этот материал и выйдя с ним в эфир, ты определенно привлечешь его внимание.

Рейчел откинула с лица прядь светлых волос.

– Гек, я и не знала, что еще не безразлична тебе.

Вообще-то, как раз безразлична.

– Я хочу, чтобы в безопасности были все женщины без исключения, а это интервью выведет тебя в первые ряды. – Ну, позади Лорел Сноу, Мелиссы Каттинг и, скорее всего, доктора Эбигейл Кейн. Все трое более высокообразованны, чем Рейчел, но нет никаких сомнений, что Гек только что повесил на спину журналистки мишень. – Будь осторожна и продумывай свои перемещения. Если почувствуешь, что попала в беду, звони в полицию. Мое агентство и ФБР сейчас сильно перегружены, но полиция Дженезис-Вэлли сумеет обеспечить тебе защиту.

– Ты имеешь в виду ту самую полицию, которая только что позволила Джейсону Эбботу удрать? – вздернула подбородок Рейчел.

– Полагаю, сейчас они находятся в состоянии повышенной готовности, – сухо обронил Гек. – И все равно звони им, если почувствуешь угрозу.

Откинувшись на спинку кресла, она закинула ногу на ногу, отчего ее юбка-карандаш задралась.

– Брось, Гек, мы оба знаем, что если я почувствую угрозу, то позвоню тебе. Правильно?

Он перестал отвечать на ее звонки давным-давно, но бросив взгляд на физиономию Джейсона Эббота, по-прежнему красующуюся на экране, не мог не признать, что только что поставил Рейчел под удар.

И если она позвонит, он поможет.

Впрочем, судя по усмешке у нее на губах, Рейчел это знает.

Глава 6

Отодвинув тарелку, где от маминой тушеной говядины не осталось ни кусочка, Лорел похлопала себя по животу. Кот Фред Лакассань, которого она спасла в прошлом месяце, спал у нее на ногах.

– Я переела!

Мама хмыкнула, сидя за кухонным столом в деревенском стиле совершенно непринужденно с безупречной осанкой, подогнув одну ногу под другую.

– Наверное, просто съела ровно столько, сколько нужно. Однако выглядишь ты усталой.

– Я устала. – Лорел покрутила шеей. – День выдался долгий.

Даже как-то не верится, что труп обнаружили только сегодня утром.

– Я рада, что ты сегодня пришла домой.

Тихая, уютная кухня действовала на Лорел успокоительно.

– Не видела тебя несколько дней и решила наведаться. Да, пока не забыла, новый чернично-ревеневый чай пока мой самый любимый.

– Приятно слышать. – Встав, Дейдра взяла со стойки блокнот, чтобы черкнуть там заметку. – А что тебе понравилось в купаже больше всего?

– На вкус настой напоминает чернику и ревеневый пирог и притом успокаивает мне желудок.

Дейдра потянулась, приняв непринужденную позу йоги.

– Да, там есть немного перечной мяты. – Она выглядела очень здоровой и подтянутой. Заколка удерживала ее волосы, длиной до линии подбородка, на затылке, чтобы не падали на лицо. Сколько Лорел себя помнила, мама всегда занималась йогой и даже костюм для йоги носила чуть ли не постоянно. – А вот насчет реального магазина я не уверена.

– Так почему бы тебе не провести эксперимент на полгодика? – развела Лорел руками. – А если тебе не понравится самой, мы можем либо нанять кого-нибудь распоряжаться магазином, или прекратить аренду. Составленные мной документы защищают тебя что так, что эдак.

– Еще бы. – Дейдра снова уселась. – Как там Гек?

Приятно, что мать наконец почувствовала расположение к Геку. Она вообще никогда не была фанаткой мужчин, и винить ее за это Лорел не могла.

– У него все хорошо. Ему пришлось дать интервью местному подкасту, так что сейчас он наверняка в брюзгливом настроении. – Еще одна причина остаться ночевать у матери.

– Он не в восторге от СМИ, да? – Дейдра насадила на вилку морковку, лежавшую у нее на тарелке. – Впрочем, я его не виню.

– Как и я, – подхватила Лорел. – Позже звякну ему узнать, как прошло интервью.

– Так вы… – Дейдра откашлялась, – …еще не объявили о беременности?

Лорел отхлебнула газированной воды.

– Нет. Подождем второго триместра. Пока что я не готова поделиться новостью больше ни с кем.

– А что не так? – вгляделась в нее мать.

– Да все так, – отмахнулась Лорел, но тут же решила сказать правду. – Я не уверена, что способна стать такой же матерью, как ты.

Ну вот, наконец-то она это выложила.

Ответный смех Дейдры выбил ее из колеи.

– Конечно, ты не будешь такой матерью, как я. Ты будешь такой матерью, как ты. Ты не можешь сравниться ни с кем другим, Лорел. Мне казалось, ты усвоила это давным-давно.

Лорел поразилась правоте ее слов.

– Да, но дети нуждаются в ласке, веселье, дурачествах и любви. А все, что я делаю, идет от ума, а не от сердца.

– И что? – склонила Дейдра голову к плечу. – Может, твой ребенок будет таким же.

Лорел отпила еще немного.

– Что, если я больше похожа на Эбигейл, чем на тебя? – Она не из тех, кто терзается страхами, потому что в этом нет ни малейшей логики. Но это опасение никак не оставляет ее в покое.

– Ничего нелепее я еще не слыхала! – хлопнула Дейдра ладонью о видавший виды стол. – Эбигейл – сумасшедшая психопатка, а ты сердобольная, как я. – И улыбнулась. – Это дитя унаследует лучшее от всех нас, и в том числе и от Гека, а он производит впечатление довольно сентиментального парня. – Немногие в городе сочли бы Гека хоть сколько-нибудь сентиментальным, но Дейдра прозревает в людях черты, совершенно ускользающие от Лорел.

– Он стал не в меру заботлив. Как я понимаю, с ребенком он тоже так себя поведет.

– Думаю, да, – сухо обронила Дейдра. – Даже странно, что он до сих пор не сделал предложения.

– С чего бы ему? – удивленно моргнула Лорел.

Дейдра посмотрела на нее долгим взглядом.

– А с того, что у вас будет общий ребенок. Он кажется человеком старомодным. Разве не так обычно поступают?

Лорел

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.