Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 205
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
В динамике раздался треск – кажется, Гек застегивал молнию на куртке.
– Прошу, скажи, что ты не одна.
Она выпрямилась на подогреваемом сиденье.
– У меня пистолет – подмога мне не нужна.
Или нужна? Она не знала Зика Кейна и понятия не имела, зачем ему понадобилось встретиться с ней. Он был хищником и, основываясь на его обращении не только с ее матерью, но и с Эбигейл, страдал психопатией и нарциссизмом. Или, точнее, заставлял страдать других.
– Не думаю, что он хочет причинить мне вред. По крайней мере, сейчас.
Это могло измениться – особенно с учетом того, что она собиралась упрятать его за решетку.
– Ты уверена? – спросил Гек.
– Да. У него нет причин желать мне зла. Думаю, ему просто любопытно, что вполне естественно. И конечно, он попытается запудрить мне мозги – не сможет удержаться.
Гек застонал.
– А что будет, если у него не получится?
Тогда он, видимо, перейдет к другим средствам – с непредсказуемым эффектом.
– Пока волноваться не стоит. Он хочет поговорить об Эбигейл, и я выслушаю его, потому что хочу больше узнать о ней и ее детстве. Кажется, он на нее зол, и я собираюсь этим воспользоваться.
– Но ты плохо разбираешься в эмоциях других людей и можешь видеть не всю картину. Сделай глубокий вдох, Сноу. Он застал тебя врасплох, появившись в городе, и чувства могут мешать тебе размышлять.
Лорел снова затошнило.
– Я понимаю. Но результат стоит риска. У него может быть ценная информация про Эбигейл. И мне важно выяснить, где он был последние пять лет, потому что я уверена: что-то в его прошлом может привести к обвинению.
Зик ни за что не станет разговаривать с ней в присутствии другого человека. Но если он и правда такой нарцисс, как ей показалось, то наверняка начнет хвастаться. Надо как-то подтолкнуть его к этому, жаль только, что манипулирование людьми – не самая сильная ее сторона.
– Я вооружена и могу позаботиться о себе.
В динамике раздался скрип тормозов.
– Я понимаю, что ты можешь позаботиться о себе. Ты спасала мне жизнь, и не раз, но в такой ситуации тебе нельзя оставаться одной.
Лорел напряглась. Капитан был умен, и чутье редко его подводило. Она обогнула валявшийся на дороге обломок льда.
– Может и так, но он не станет говорить со мной в присутствии другого человека, я уверена. Я предприняла необходимые меры предосторожности. Уж можешь мне поверить.
В поле ее зрения возник пикап, стоявший в отдалении от дороги, на засыпанной снегом площадке, где летом играли в волейбол. Лорел притормозила.
– В поле к западу от церкви стоит машина.
– Авария? – спросил Гек.
Мотор пикапа продолжал работать, и из выхлопной трубы шел дым, но водителя Лорел не увидела. Фары тоже не горели. Больше ей ничего разглядеть не удалось. Внезапно она увидела вспышку, и в борт ее машины ударили пули.
– Вот черт! – Лорел выкрутила руль.
– Что происходит? – крикнул Гек по телефону.
– Стреляют! Стреляют! – воскликнула она, ощутив, как лопнула покрышка, пробитая пулей. Машина вздрогнула и стремительно заскользила по льду. Чтобы выйти из заноса, Лорел бросила газ и вдавила в пол тормоза, выворачивая на поле. У нее закружилась голова. Пули продолжали лупить по борту. Она отстегнула ремень безопасности и пригнулась, распластавшись на сиденье. Тяжело дыша, распахнула пассажирскую дверь и вывалилась с противоположной стороны. Упала в снег, одновременно вытаскивая из сумки пистолет. Ее атаковал уличный холод; вскочив, Лорел открыла стрельбу по темному силуэту пикапа, который с трудом могла различить через снег, хоть он и стоял в десятке шагов.
Пикап сдал назад, а потом помчался через поле к деревьям. Разглядеть человека на водительском месте Лорел не смогла: он сидел, пригнувшись, и света в кабине не было. Продолжая стрелять, она уже собралась запрыгнуть обратно за руль, но тут заметила что-то на земле, там, где стоял пикап.
– Лорел, что у тебя? – орал Гек в колонках.
Она выхватила из бардачка фонарик и посветила на пятно на земле. Каждая клеточка ее тела рвалась в погоню за пикапом. Фонарик выхватил из темноты две посиневшие ноги. Лорел невольно охнула.
– Гек, пришли сюда «скорую». Немедленно!
Не обращая внимания на вопросы, которые он выкрикивал, она кинулась к багажнику своей машины, достала оттуда плед и побежала к телу. Поскользнулась на заледеневшей траве и упала на одно колено, но не выпустила из рук ни пистолета, ни фонарика с одеялом.
Мокрый снег лупил ей по голове и плечам, и Лорел поморгала, чтобы лучше видеть. Потом заставила себя подняться, борясь с ветром, и снова бросилась к телу.
Оно корчилось и извивалось на заснеженной земле. Подскочив ближе, Лорел увидела, что это мужское тело – голое мужское тело. Она опустилась на колени и набросила плед на окровавленную грудь. Тяжело вдыхая морозный воздух, навела фонарик на лицо жертвы.
Это был Зик Кейн.
– Зик! – воскликнула Лорел, подтыкая вокруг него одеяло и зажимая ладонью рану на шее. От шока и холода она двигалась, словно в замедленной съемке – надо было шевелиться быстрее. Его глаза были открыты, а рот пытался выговорить какие-то слова. Звездочка в синем глазу сверкала в луче фонарика.
– Ничего не говори, – сказала она, стараясь закутать его потеплее. Судя по количеству крови, его несколько раз ударили ножом в грудь.
Кровь текла и из разбитого виска, поэтому Лорел заткнула пистолет за пояс и второй рукой зажала ему висок, чтобы остановить кровотечение. Он застонал и обмяк.
– Держись! – рявкнула она, надавливая сильнее. Обернулась посмотреть, уехал ли пикап – света от фар нигде не было видно. Руки у Лорел тряслись.
Зик снова попытался что-то сказать. Она нагнулась к нему, и ее волосы скользнули по его подбородку.
– Эбигейл, – чуть слышно пробормотал он.
– Просто дыши. Будь со мной. Не засыпай. – Она не могла определить, сколько ран ему нанесли, поэтому прижимала одеяло ко всему его торсу. На ногах и руках крови она не заметила, к тому же теперь они были закрыты одеялом. Кровь пропитывала ткань у нее под руками, и Лорел старалась давить туда, где шерсть промокла сильнее всего.
– Старайся дышать! – приказала она.
Он больше не корчился, что было плохим знаком. Зажимая раны одеялом, Лорел заметила леденцы в форме сердечек, рассыпанные вокруг его головы. Во рту их не было – может,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.