Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 203

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Ребекка Занетти
  • Страниц: 1313
  • Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

кот. Мне казалось, что ты предпочитаешь собак.

Последнее, о чем она думала сейчас, был питомец.

– Я и правда люблю собак, – согласилась Лорел. – Но этот парень меня очаровал.

Матери она могла в этом признаться.

– Как ты его назовешь? – спросила Дейдра.

Имя было для Лорел очевидно.

– Думаю, Лакассань. В честь Александра Лакассаня.

Дейдра взяла свой кошелек со столика у двери.

– Ах да. Он изобрел мороженое, верно?

Лорел фыркнула.

– Нет. Лакассань основал криминологическую школу. Он изучал влияние биологических и социальных факторов на формирование будущих преступников. А еще был одним из пионеров токсикологии.

– И какая разница с мороженым? Кстати, я-то хотела назвать кота Фредом. – Дейдра сунула кошелек в большую сумку шоппер. – Как считаешь?

– Фред Лакассань? Отличное имя для нашего храбреца, который нашел дорогу в амбар зимней ночью. – Лорел выглянула в окно: солнце сверкало на снегу, нападавшем за ночь, и он сверкал, словно бриллиантовая крошка.

– Мам, погода отличная, но к вечеру снова начнется буран. Думаю, тебе пора ехать.

– О, не беспокойся. Долорес заедет за мной через час. Я хотела пока помедитировать и подготовиться ментально.

Лорел не стала спрашивать, к чему именно мать готовится, поскольку это наверняка было связано с Луной. Она закупила лучшие чаи, которые были на рынке, и вырастила собственные чайные кусты в теплицах этим летом, но мать была уверена, что мантры и заклинания, которые она произносила над чайным листом, усиливают его целебные свойства. Лорел считала, что это неплохая маркетинговая идея, и в целом допускала, что мать может знать нечто, чего не знает она.

– Ладно, иди медитируй. Я приберу на кухне.

Они отметили усыновление Лакассаня оладьями с черникой на завтрак.

– Спасибо, – сказал Дейдра, погладив Лорел по плечу. – Жаль, ты не можешь поехать со мной. Отключиться от всего мира на целую неделю! То, что ты не веришь в наши церемонии и в то, что Луна помогает в исцелении, не означает, что это не так.

Лорел поглядела в безмятежные голубые глаза матери.

– Я знаю. Но у меня сейчас сразу несколько дел, и если я отключусь от мира на неделю, то просто сойду с ума.

Дейдра усмехнулась.

– По крайней мере повеселись и затащи уже Гека Риверса наверх, в свою спальню, пока меня нет дома.

– Мне казалось, тебе не нравится Гек. – Ей вообще мало кто из мужчин нравился.

Дейдра пожала плечами с гладкими мускулами под обтягивающей толстовкой для йоги мятного цвета.

– Он бросается за тебя под пули, и Монти говорит, он хороший парень, так что я готова дать ему шанс. – Она наклонилась и поцеловала Лорел в лоб. – Ты заслуживаешь немного веселья, милая. И я бы хотела, чтобы ты побывала со мной в прекрасном ретрите.

Развернувшись, она направилась в заднюю часть дома, где находилась комната для йоги.

Лорел взялась за уборку, искренне наслаждаясь процессом. Закончив, она налила себе еще кружку изумрудного маминого чая и двинулась в гостиную, но тут в дверь постучали. Долорес не могла приехать так рано. Лорел отставила кружку, подошла к двери, открыла ее и едва удержалась, чтобы не охнуть.

Перед ней стоял Зик Кейн.

Впервые за всю свою жизнь Лорел Сноу подчинилась инстинкту, а не здравому смыслу. Прямо в носках она выскочила на террасу и, толкая его руками в грудь, согнала с крыльца.

– Сюда нельзя! – выпалила она дрожащим голосом. Умом Лорел понимала, что у нее в крови сейчас бушуют адреналин и кортизол, но ей было наплевать. Ей не требовалось оружие, чтобы справиться с ним. Она могла сломать каждую кость в его теле, и начала бы с левой глазницы.

Зик Кейн отступил на пару шагов назад по обледенелой дорожке, посыпанной солью.

– Так это правда, – сказал он, не сводя глаз с ее лица.

– Правда, – подтвердила она, запрокидывая голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

Он был лыс – ни следа рыже-каштановых волос, которые некогда в точности совпадали с ее. Лорел посмотрела в гетерохромные глаза – такие же как у нее и Эбигейл. Он скрывал свои много лет, в то время как Лорел всегда была самой собой. Он и Эбигейл принуждал маскировать цвет волос и глаз, говоря, что это приметы дьявола – или еще что-то столь же смехотворное.

– Я подумал, ты захочешь познакомиться со мной, – сказал Зик, уперев руки в бока. Для первого отцовского визита он оделся в темные брюки и теплую черную парку, скрывавшую остальное. У него была квадратная челюсть и высокие скулы, и его можно было бы счесть красивым, не являйся он олицетворением зла.

– Я ничего не хочу о тебе знать, – сказала Лорел. – Я хочу только засадить тебя в тюрьму. Встреться мы девять лет назад, я бы тебя арестовала за изнасилование.

Он усмехнулся, и его верхняя губа презрительно изогнулась.

– Твоя мать солгала. У нее слишком живое воображение. Она сама этого хотела.

От ярости у Лорел загорелись уши, и кожу на них закололо. Тем не менее она заставила себя сохранять спокойствие. Он обязательно за все заплатит – пусть пока она не знает как и когда.

– Пастор Джон подал заявление о твоем исчезновении. Ты отсутствовал последние пять лет. Где ты был?

– Посмотрите-ка, ты никогда не забываешь о своей работе! – Он неотрывно смотрел в ее лицо, словно не мог отвести от него глаз. – Не важно, где я был. Теперь я вернулся.

– Почему сейчас? – Она перебрала в голове все, что знала о нем. – О! Ты услышал, что пастор Джон сделал церковь известной на всю страну, и захотел ее назад.

Мышцы его щек едва заметно напряглись.

– Это моя церковь. Если кто и должен вещать из нее на миллионную аудиторию, то только я.

– Говоришь как настоящий нарцисс. – Снег обжигал ей ноги через тонкие носки, но она не обращала внимания на боль. – Мне понадобится официальное заявление о том, где ты был, чтобы закрыть дело об исчезновении.

– Это секрет, который я не планирую раскрывать.

Она не сомневалась, что секретов у него множество.

– Почему ты уехал?

Он был успешным пастором в популярной церкви, однако в какой-то момент все бросил.

– Эбигейл считает, что Роберт тебя запугал.

Взгляд Зика стал жестким.

– Роберт и бабочку не напугал бы. И надо же, оказался серийным убийцей! Любопытно, не правда ли?

Лорел расставила ноги шире, придавая себе уверенности и одновременно думая о том, что мать в доме, у нее за спиной. Нельзя, чтобы Дейдра встретилась с этим монстром. Она наконец-то встала на путь исцеления, и встреча с Зиком Кейном могла отбросить ее назад.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.