Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 203
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Последнее, о чем она думала сейчас, был питомец.
– Я и правда люблю собак, – согласилась Лорел. – Но этот парень меня очаровал.
Матери она могла в этом признаться.
– Как ты его назовешь? – спросила Дейдра.
Имя было для Лорел очевидно.
– Думаю, Лакассань. В честь Александра Лакассаня.
Дейдра взяла свой кошелек со столика у двери.
– Ах да. Он изобрел мороженое, верно?
Лорел фыркнула.
– Нет. Лакассань основал криминологическую школу. Он изучал влияние биологических и социальных факторов на формирование будущих преступников. А еще был одним из пионеров токсикологии.
– И какая разница с мороженым? Кстати, я-то хотела назвать кота Фредом. – Дейдра сунула кошелек в большую сумку шоппер. – Как считаешь?
– Фред Лакассань? Отличное имя для нашего храбреца, который нашел дорогу в амбар зимней ночью. – Лорел выглянула в окно: солнце сверкало на снегу, нападавшем за ночь, и он сверкал, словно бриллиантовая крошка.
– Мам, погода отличная, но к вечеру снова начнется буран. Думаю, тебе пора ехать.
– О, не беспокойся. Долорес заедет за мной через час. Я хотела пока помедитировать и подготовиться ментально.
Лорел не стала спрашивать, к чему именно мать готовится, поскольку это наверняка было связано с Луной. Она закупила лучшие чаи, которые были на рынке, и вырастила собственные чайные кусты в теплицах этим летом, но мать была уверена, что мантры и заклинания, которые она произносила над чайным листом, усиливают его целебные свойства. Лорел считала, что это неплохая маркетинговая идея, и в целом допускала, что мать может знать нечто, чего не знает она.
– Ладно, иди медитируй. Я приберу на кухне.
Они отметили усыновление Лакассаня оладьями с черникой на завтрак.
– Спасибо, – сказал Дейдра, погладив Лорел по плечу. – Жаль, ты не можешь поехать со мной. Отключиться от всего мира на целую неделю! То, что ты не веришь в наши церемонии и в то, что Луна помогает в исцелении, не означает, что это не так.
Лорел поглядела в безмятежные голубые глаза матери.
– Я знаю. Но у меня сейчас сразу несколько дел, и если я отключусь от мира на неделю, то просто сойду с ума.
Дейдра усмехнулась.
– По крайней мере повеселись и затащи уже Гека Риверса наверх, в свою спальню, пока меня нет дома.
– Мне казалось, тебе не нравится Гек. – Ей вообще мало кто из мужчин нравился.
Дейдра пожала плечами с гладкими мускулами под обтягивающей толстовкой для йоги мятного цвета.
– Он бросается за тебя под пули, и Монти говорит, он хороший парень, так что я готова дать ему шанс. – Она наклонилась и поцеловала Лорел в лоб. – Ты заслуживаешь немного веселья, милая. И я бы хотела, чтобы ты побывала со мной в прекрасном ретрите.
Развернувшись, она направилась в заднюю часть дома, где находилась комната для йоги.
Лорел взялась за уборку, искренне наслаждаясь процессом. Закончив, она налила себе еще кружку изумрудного маминого чая и двинулась в гостиную, но тут в дверь постучали. Долорес не могла приехать так рано. Лорел отставила кружку, подошла к двери, открыла ее и едва удержалась, чтобы не охнуть.
Перед ней стоял Зик Кейн.
Впервые за всю свою жизнь Лорел Сноу подчинилась инстинкту, а не здравому смыслу. Прямо в носках она выскочила на террасу и, толкая его руками в грудь, согнала с крыльца.
– Сюда нельзя! – выпалила она дрожащим голосом. Умом Лорел понимала, что у нее в крови сейчас бушуют адреналин и кортизол, но ей было наплевать. Ей не требовалось оружие, чтобы справиться с ним. Она могла сломать каждую кость в его теле, и начала бы с левой глазницы.
Зик Кейн отступил на пару шагов назад по обледенелой дорожке, посыпанной солью.
– Так это правда, – сказал он, не сводя глаз с ее лица.
– Правда, – подтвердила она, запрокидывая голову, чтобы встретиться с ним взглядом.
Он был лыс – ни следа рыже-каштановых волос, которые некогда в точности совпадали с ее. Лорел посмотрела в гетерохромные глаза – такие же как у нее и Эбигейл. Он скрывал свои много лет, в то время как Лорел всегда была самой собой. Он и Эбигейл принуждал маскировать цвет волос и глаз, говоря, что это приметы дьявола – или еще что-то столь же смехотворное.
– Я подумал, ты захочешь познакомиться со мной, – сказал Зик, уперев руки в бока. Для первого отцовского визита он оделся в темные брюки и теплую черную парку, скрывавшую остальное. У него была квадратная челюсть и высокие скулы, и его можно было бы счесть красивым, не являйся он олицетворением зла.
– Я ничего не хочу о тебе знать, – сказала Лорел. – Я хочу только засадить тебя в тюрьму. Встреться мы девять лет назад, я бы тебя арестовала за изнасилование.
Он усмехнулся, и его верхняя губа презрительно изогнулась.
– Твоя мать солгала. У нее слишком живое воображение. Она сама этого хотела.
От ярости у Лорел загорелись уши, и кожу на них закололо. Тем не менее она заставила себя сохранять спокойствие. Он обязательно за все заплатит – пусть пока она не знает как и когда.
– Пастор Джон подал заявление о твоем исчезновении. Ты отсутствовал последние пять лет. Где ты был?
– Посмотрите-ка, ты никогда не забываешь о своей работе! – Он неотрывно смотрел в ее лицо, словно не мог отвести от него глаз. – Не важно, где я был. Теперь я вернулся.
– Почему сейчас? – Она перебрала в голове все, что знала о нем. – О! Ты услышал, что пастор Джон сделал церковь известной на всю страну, и захотел ее назад.
Мышцы его щек едва заметно напряглись.
– Это моя церковь. Если кто и должен вещать из нее на миллионную аудиторию, то только я.
– Говоришь как настоящий нарцисс. – Снег обжигал ей ноги через тонкие носки, но она не обращала внимания на боль. – Мне понадобится официальное заявление о том, где ты был, чтобы закрыть дело об исчезновении.
– Это секрет, который я не планирую раскрывать.
Она не сомневалась, что секретов у него множество.
– Почему ты уехал?
Он был успешным пастором в популярной церкви, однако в какой-то момент все бросил.
– Эбигейл считает, что Роберт тебя запугал.
Взгляд Зика стал жестким.
– Роберт и бабочку не напугал бы. И надо же, оказался серийным убийцей! Любопытно, не правда ли?
Лорел расставила ноги шире, придавая себе уверенности и одновременно думая о том, что мать в доме, у нее за спиной. Нельзя, чтобы Дейдра встретилась с этим монстром. Она наконец-то встала на путь исцеления, и встреча с Зиком Кейном могла отбросить ее назад.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.