Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении) Страница 20

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Стив Гамильтон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 28
- Добавлено: 2019-02-05 18:24:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении)» бесплатно полную версию:Бывший полицейский Алекс Макнайт сменил суету большого города на размеренную жизнь в деревянном доме на берегу озера по соседству со своим другом Винни Лебланом, индейцем из племени оджибве. Но тихой жизни приходит конец, когда друзья узнают, что Том, брат Винни, не вернулся из дальней поездки на охоту. Алекс и Винни идут по следам Тома и раскрывают тайну, которую кто-то хотел похоронить в лесах Канады…
Стив Гамильтон - Кровь неба (в сокращении) читать онлайн бесплатно
— Я больше не намерена это обсуждать. А вам нужно ехать домой и подлечиться.
— Я свободен?
— Да.
— А Винни?
— Да.
— Я тоже потерял напарника, — сказал я.
— И когда это было? — спросила она, помолчав.
— Это было в Детройте, где я служил в полиции. В нас обоих стреляли. Мой напарник погиб. А я выжил. Я долго еще потом казнился.
— Хотите сказать, что знаете, каково это?
— Да.
— Ни черта вы не знаете, — сказала она. И ушла.
Через час я уже стоял на ногах. Мне, правда, казалось, что я ступаю по иголкам, но я поднялся и брел вдоль кровати, и тут в палату вошли Ги с Масквой. Масква шагнул ко мне и взял за руки.
— Как ты, Алекс?
— Стою, — ответил я. — И это уже что-то. Винни видели?
— Да. Лицо у него…
— Ему повезло. Хотя, думаю, он так не считает.
— Нам очень жаль, — сказал Масква. — Констебль не разрешил нам лететь за вами. Сказал, что сам вас заберет.
— Возможно, это спасло вам жизнь, — сказал я. — Но мы нашли Тома.
— Ты настоящий друг, Алекс. И Винни ты теперь нужен больше, чем когда-либо. Время вылечит его тело, но дух… Дух его болен, Алекс.
— Мы о Винни позаботимся, — пообещал я. — И я, и его родные.
— Вот и хорошо. А если что понадобится, звони нам.
— Есть еще одно дело, — сказал я и протянул ему свои ключи. — Машину мы оставили у вашего дома.
— Какой разговор? Конечно, мы ее привезем.
Ожидая их, я попросил медсестру найти мне обувь на распухшие ноги. Она принесла огромные шлепанцы. И я заковылял по коридору искать палату Винни.
Он лежал на койке, и лицо у него было забинтовано.
— Как ты, Винни? — спросил я.
— Лучше не бывает. — Он взглянул сначала на меня, а потом на мои ноги. — Отличные тапочки, старина.
Может, дух его и был болен, но я этого не заметил.
— Мне сказали, что ноги у тебя раза в два хуже моих. Надо будет для следующего раза купить тебе ботинки получше.
— Для следующего раза?
— Я обещал тебе пиво, — сказал он. — Пошли отсюда.
Мы нашли свою одежду, подписали какие-то бумаги и подождали рецептов для Винни. Через час мы уже стояли у входа. Приехал наш грузовичок, и мы отправились домой.
С педалями справляться было трудно, но я старался.
— Ты не хочешь позвонить домой? — спросил я.
— Констебль Рено звонила вчера моей матери. Сообщила, что я скоро буду дома.
— Какая молодец. Да, чуть не забыл, — сказал я, достал телефон и включил его. — Помнишь, как они звонили? — Я просмотрел список. — Двадцать семь звонков.
— И когда поступил последний?
— Вчера, около двух.
— Они, наверное, все узнали, — сказал Винни. — Тот парень вроде говорил, что он брат Реда Олбрайта. Понимаю, что он чувствует.
Вскоре Винни заснул. Я вел машину. До дома было восемь часов езды по уже знакомым дорогам. Мы здесь были всего несколько дней назад, но как все изменилось! Весь мир стал другим.
Время тянулось медленно. Я смертельно устал, но ни за что не хотел останавливаться. От Вавы мы направились на юг, по берегу озера Верхнее. Теперь до дома было рукой подать. Оставалось только мост переехать.
— Тьфу ты, черт! — буркнул я. — Как на нас посмотрят…
Я позвонил по сотовому в полицию Херста, спросил, нет ли поблизости констебля Рено.
Через минуту я услышал ее голос:
— В чем дело, Макнайт?
— Мы подъезжаем к мосту. Не могли бы вы позвонить пограничникам, объяснить ситуацию?
— Вы что, столько успели проехать? В вашем состоянии надо быть поосторожнее.
— Я думал, вы только и мечтаете, как бы мы скорее отсюда убрались.
— Не надо со мной кокетничать, Макнайт.
— Прошу прощения. Мы просто хотим поскорее вернуться домой.
— Я сейчас позвоню и скажу, чтобы пропустили двух типов, которые похожи на бродяг.
— Определение точное.
Она повесила трубку.
Я въехал на мост. Винни проснулся и взглянул на воду.
— Уже мост? — спросил он.
— Не волнуйся, нас там ждут.
Американский пограничник был предупрежден. Он оглядел нас и пропустил без лишних расспросов.
На мичиганскую землю мы въехали на закате. Отвезти Винни домой, мечтал я. Убедиться, что с ним все в порядке, и завалиться спать. И спать три дня, не меньше.
В Парадайз мы приехали уже в темноте. Когда я свернул на нашу дорогу, меня ослепил свет фар встречной машины.
— Это кто же здесь ошивается? — буркнул я и, остановив машину, открыл дверцу.
Напротив стоял черный седан. Из него вышли двое с пистолетами в руках.
Я не успел ничего предпринять. Времени смыться не было — да и куда бы мы делись в таком-то состоянии?
— Вылезайте, — велел один из мужчин, в кожаной куртке.
Он был широкоплечий, с могучей шеей — как вышибала из ночного клуба.
Он проверил, нет ли у меня оружия, и велел встать, опершись о капот.
Тот, который подошел к Винни, был посерьезнее. И тут я сообразил. Он же знал номер моего сотового. А по нему можно, приложив минимум усилий, узнать адрес. Нос у него был здоровый, но после всех рассказов я ожидал увидеть что-то совсем уж необыкновенное. Так вот он какой, брат Реда. На нем тоже была кожаная куртка. Он приставил к виску Винни пистолет.
— Кто из вас Макнайт? — спросил он.
— Я Макнайт, — ответил я.
— А ты индеец? — Он дернул Винни за волосы.
— Да.
— Зачем вы звонили Реду?
— Искали моего брата, — объяснил Винни. — Ред нанял его проводником.
— Это я знаю.
— Тогда что вам от нас нужно?
— Что мне от тебя нужно, тупой индеец, так это чтобы ты рассказал, что там, черт подери, произошло.
— Мы не знаем, — сказал Винни. — Знаем только, что в этом был замешан человек по имени Гэннон.
— Этого мало. Мой брат мертв. И я хочу знать почему.
— Я тоже хочу. — Винни говорил спокойно.
— Мы нашли его, — сказал я. — Мы нашли вашего брата.
— Где?
— В лесу. Там, где всех их закопал Гэннон.
— Вы нашли Реда?
— В этого человека, который стоит рядом с вами, Гэннон стрелял. Отстрелил ему пол-уха. А хотите знать, что он сделал с Гэнноном? С человеком, который убил вашего брата?
— Хочу.
— Он взял палку, крепкую палку, — сказал я, — заточил ее, и, когда Гэннон стрелял в меня, Винни подкрался сзади и вонзил палку ему в спину. Если бы Винни попал в сердце, тот умер бы сразу, но этого не случилось. Умирал Гэннон долго.
— Он сказал вам что-нибудь?
— Пытался, но не мог — захлебывался кровью.
— Хотите сказать, этот человек убил того, кто убил моего брата?
— Да, — ответил я. — Отомстил за своего брата. И за всех остальных.
Мужчина отпустил Винни и покачал головой:
— Так все и было? Так как звали эту сволочь?
— Гэннон. Хэнк Гэннон.
— Он сделал это один?
— Этого мы не знаем, — сказал я. И подумал: да какого, собственно, черта? А если что получится? — Может, хотите помочь нам узнать подробности?
Мужчина пристально посмотрел на меня:
— Ты это о чем?
— Любопытно узнать, кто еще был замешан — может, люди, которые поехали с ними? Или еще кто, кого вы знаете.
По его лицу я догадался, что зашел слишком далеко. Он стоял, тяжело дыша и качая головой.
— Я там тоже мог бы оказаться, — сказал он и сунул пистолет в карман. — Они никогда без меня не охотились… Думаю, вы, парни, поняли, зачем мы приехали, — продолжил он. — Я с ума сходил. Мне нужно было хоть что-то сделать.
— Да, — кивнул я. — Я вас понимаю.
— Мы съездили туда и вернулись домой. А потом, как узнали, помчались сюда. Вас поджидали. — Он посмотрел на мои ноги. — А почему в шлепанцах?
— Долгая история, — сказал я.
— Ну ладно, нам пора. Надо кое с кем переговорить. Поехали, Джей…
Они направились к своей машине.
— Эй! — обернулся он вдруг. — Полицейские нам правду сказали? Моего брата действительно сожгли?
— Да, — ответил я. — Их всех сожгли.
— Их сожгли, Дал… — подал голос его приятель.
— Да, я слышал.
— Я просто хотел сказать…
— Все, хватит! Поехали!
Они сели в машину и укатили.
— Ты в порядке? — спросил я Винни.
Винни стоял, опираясь на капот.
— В полном, — ответил он. — Это была разминка.
— Ты о чем?
— Завтра будет хуже, — сказал он. — Завтра мне придется разговаривать с родными.
Глава седьмая
Когда я проснулся, шел снег. Легкий октябрьский снежок. Дорогу можно было пока не чистить. Часы показывали 12 часов 34 минуты. Значит, проспал я часов четырнадцать. Я поставил ноги на пол, и ступни заныли от холода. Я принял горячий душ, сбрил шестидневную щетину и оделся.
А потом завел грузовичок и тронулся в путь. У дома Винни машины не было. Должно быть, поехал к матери.
Я направился в «Глазго-Инн». Джеки посмотрел на меня, как смотрят на живого мертвеца, и сделал мне омлет из пяти яиц. И подал его с холодным «Молсоном». А я сидел у огня и блаженствовал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.