Растворенные - Сара Блэдэль Страница 2
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Сара Блэдэль
- Страниц: 77
- Добавлено: 2025-11-05 23:00:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Растворенные - Сара Блэдэль краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Растворенные - Сара Блэдэль» бесплатно полную версию:Летняя пора, в городке Томмеруп на острове Фюн все дышит безмятежностью и покоем. Шарлотта, молодая мать двоих маленьких детей, бесследно исчезает по пути на работу после утренних занятий фитнесом, хотя от фитнес-центра до школы, где она преподает, рукой подать.
Когда позднее в этот день отчаявшийся муж Шарлотты обращается в полицейский участок Оденсе, заместитель начальника полиции Лиам Старк и комиссар Дея Торп принимают его заявление, однако они не имеют права начать поиски, поскольку женщина пропала менее двадцати четырех часов назад.
Но Шарлотта не появляется и через сутки, и становится ясно, что совершено преступление. Начинается расследование, в деле появляется все больше новых обстоятельств, полиция работает почти повсюду на Фюне, а люди боятся выходить из дома, чтобы не стать следующей жертвой.
Лиам и Дея вступают в жестокую схватку со временем, оказавшись втянутыми в игру, приводящую к мучительной смерти людей, которым полиция ни в чем не может помочь.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Растворенные - Сара Блэдэль читать онлайн бесплатно
– Нет, не наши. В городе. – Она показала на монитор. – Вот эти.
– У тебя с этим сложности? Когда ты в городе?
Она покачала головой, пытаясь подавить в себе обиду из-за несправедливого прозвища.
– Нет, проблема, скорее, в том, что я редко куда-либо выхожу. Нет ничего особенно образцового в том, чтобы сидеть тут, пялясь в экран день за днем.
Она быстро сделала несколько глотков и почувствовала на себе взгляд Лиама. Обожгла язык, но сказала то, что хотела сказать.
Снова раздался смех Деи у стола, но, похоже, это нисколько не раздражало Лиама. Может быть, он его вообще не замечает, подумала Нассрин. Конечно, он же сам пригласил Дею Торп в Оденсе, хотя и не очень понятно почему.
Нассрин как-то загуглила ее, и стало ясно, что звездный час в карьере Деи был в прошлом, а теперь она семимильными шагами спускается по служебной лестнице. Ей было пятьдесят один, до этого она занимала высокое положение, работала в убойном отделе уголовного розыска в Копенгагене, но потом произошло нечто, что заставило ее переехать в Гренландию, где она проработала несколько лет в полиции Нуука. В Данию она вернулась комиссаром полиции, нисколько не претендуя на высокие должности в полиции Фюна. Для Нассрин это выглядело как явное фиаско. «Наверное, я просто как-то иначе себе все представляла», – сказала она самой себе.
Лиам выпрямился, нахмурившись и задумчиво глядя на нее.
– Принято к сведению, Нассрин. Я понимаю, о чем ты говоришь, но ты ведь, на самом деле, проходишь первую стажировку в качестве детектива полиции, так что…
Он добродушно посмотрел на нее.
– Мы обязательно дадим тебе возможность работать следователем, обещаю, но только потерпи немного.
Дея и офицер-кинолог перестали смеяться и встали. В дверях появился мужчина. Лицо его было угрюмым и бледным, его сопровождал один из администраторов, который сообщил, что мужчина хочет заявить о пропаже жены.
* * *
– Что за черт! – пробормотал Лиам себе под нос.
– Ты что, его знаешь? – тихо спросила Нассрин.
Лиам кивнул.
– Это Клаус, тренер моего сына, из ватерпольного клуба в Томмерупе.
Дея встала навстречу мужчине, который неуверенно озирался по сторонам, пока не заметил Лиама.
– Шарлотта! – воскликнул он так громко, что его голос откликнулся эхом в полупустой комнате. – Она пропала. Боюсь, с ней что-то случилось. Она должна была забрать детей, но так и не пришла за ними. Понимаешь, она бы никогда не оставила Оливера надолго у няни! Шарлотта либо попала в аварию, либо стала жертвой преступления. – Все это он выпалил на одном дыхании.
Дея повернулась к Лиаму, и он кивнул ей, предлагая ответить как руководителю группы.
– Так это вы звонили? – начала она и быстро собрала волосы в пучок. – Как я уже сказала вам по телефону, у нас, к сожалению, нет ресурсов, чтобы поднимать всю полицию на ноги по причине того, что ваша жена исчезла куда-то на несколько часов. Она взрослая женщина, и может найтись сотня причин…
– Черт возьми, я повторяю, она не просто исчезла на несколько часов, – возмущенно перебил ее мужчина. – Шарлотта пропала, она стала жертвой какого-то преступления. Это я и пытался объяснить вам по телефону, но вы меня не услышали. Я бы не стал обращаться к вам, если бы не был уверен, что случилась беда. Она так и не вернулась.
– Может быть, вы сядете? – предложила Дея, указав на стул, стоявший в торце письменного стола.
Но мужчина подошел к Лиаму и протянул ему свой телефон.
– Я только-только отправил ребят в душ после тренировки, и тут увидел непринятые звонки из детского сада, – сказал он, судорожно листая список звонков и сообщений. – Шарлотте никогда в голову не пришло бы выключить мобильный, но я не могу до нее дозвониться! – Он говорил низким голосом, судорожно вдыхая воздух. – И она не забрала детей. Ты ведь знаешь, что я всегда тренирую мальчиков по вторникам и пятницам, и в эти дни Силле и Оливера забирает жена. Я проверил почту и мессенджер, но она не писала, что не сможет их забрать.
Лиам взял его за руку и повел к одному из двух кресел, стоявших под окном.
– Может, принести тебе воды?
Мужчина покачал головой.
– Нет, нет. Мне надо, чтобы вы помогли найти жену.
К ним подошла Дея.
– Как вы думаете, в какое именно время пропала ваша жена? – спросила она, пододвинув стул и сев напротив Клауса.
Он резко вскинул голову, словно она его чем-то оскорбила.
– Откуда мне знать? – прокричал он. – Ее нет. Детей она не забрала, и оказалось, что и на работе утром не появилась. Так что, во всяком случае, к тому времени она уж точно куда-то делась.
Лиам пересел на другой стул.
– Давай-ка все по порядку, – предложил он. – Ты говоришь, она утром не пришла на работу. Расскажи про работу. Она работает в школе в Томмерупе?
Клаус кивнул.
– Да, в школе «Таллеруп», – сказал он. – Прежде чем ехать к вам, я позвонил одному из ее коллег, и он сказал, что в школе тоже ничего про нее не знают. Она не предупреждала, что заболела, – просто не пришла. Им пришлось срочно искать замену, и руководство школы тоже, очевидно, пыталось с ней связаться.
Лиам протянул ему стакан воды, которая расплескалась, когда Клаус в рассеянности поставил стакан на столик.
– Я еще поговорил кое с кем из ее подруг, – продолжил он, – но они тоже ничего не знают. Вам надо немедленно объявить ее в розыск. Может быть, ее уже нет в живых! – Он снова начал взвинчивать себя.
– Почему вы думаете, что ее нет в живых? – спросила Дея резко.
Он бросил на нее мрачный взгляд.
– И воспитатели детского сада, и няня звонили мне тысячу раз, когда Шарлотта не пришла за детьми к концу дня. Беата, наш пастор, сейчас забрала детей к себе, ее дочь ходит в один детский сад с нашей дочерью. – Он повернулся к Лиаму, словно надеясь на его понимание. – Моя жена никогда бы не забыла забрать детей.
– А может быть, это вы забыли о том, что сегодня ваша очередь забирать детей? – предположила Дея. – Или она попросила кого-то другого их забрать?
Клаус наклонился к ней.
– У нашего трехлетнего сына синдром Дауна… Вы, наверное, догадываетесь, что мать не может просто так оставить малыша, который уже привык к распорядку дня и знакомым лицам. Она бы никогда так с ним не поступила. Его всегда
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.