Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер Страница 198

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер
  • Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
  • Автор: Андреас Грубер
  • Страниц: 1799
  • Добавлено: 2026-04-08 14:26:42
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)

ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)

ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

                                                                       

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андреас Грубер

напрягайся.

Когда Снейдер коснулся живота пса, тот оскалился и зарычал. Шерсть была мокрой. Снейдер почувствовал на пальцах липкую кровь. Рана должна быть чертовски глубокой.

Он быстро достал телефон и набрал номер Хаузера, который ответил уже после второго гудка.

– Куда, черт возьми, вы направили коллег? – прошипел Снейдер. – Они должны были появиться здесь уже четверть часа назад, но тут никого нет!

– Что за вопрос? К детскому кризисному центру, где Клара…

– Вот дерьмо! – выругался он. – Клара на озере, в доме Мелани Дитц.

– Не может быть, она снова это сделала! – воскликнул Хаузер.

– Немедленно пришлите сюда несколько патрульных машин – и ветеринара.

– Ветеринара?

– Да, ветеринара! Самого лучшего, какого сумеете найти.

Снейдер переключил телефон в беззвучный режим. Люди, которые мучают животных, были в его глазах последними подонками. В следующий момент его голос снова стал мягким.

– Не двигайся, малыш, ты справишься.

Ему хотелось зажать рану ладонью, чтобы остановить кровотечение, но пес потратил бы все свои силы на то, чтобы защищаться – силы, которые были ему нужны, чтобы выжить. Снейдер не сомневался, что это Лазло ранил ножом собаку. Возможно, даже несколько раз. Кровь в шерсти еще не свернулась, рана была совсем свежая, нанесена не больше пяти минут назад. Вероятно, Лазло еще здесь.

Снейдер поднялся, подбежал к дому и пошел вдоль стены. Входная дверь была не тронута, но стекло в двери, ведущей в зимний сад, разбито. Снейдер открыл ее и вошел в дом. Под ботинками захрустели осколки. Так как было уже поздно незаметно красться по комнатам, чтобы застать Лазло врасплох – если он вообще еще находился в доме, – Снейдер принялся искать выключатель. Нашел его на панели и зажег свет. На полу между диваном, плетеным креслом и книжным шкафом лежала брюнетка. Снейдер бросился к ней. На женщине был утренний халат, волосы на затылке склеились от крови – но рваная рана явно возникла не в результате падения.

Пока он проверял пульс у женщины, ее веки задрожали. Снейдер снял пиджак, скатал его и подсунул ей под голову. Потом провел ладонью по лбу. Он был ледяной. Вся краска отлила от ее лица. Вероятно, сотрясение мозга. Он ощупал ее тело, но не нашел больше никаких повреждений.

– Мелани Дитц? – прошептал он.

Она чуть приоткрыла глаза, так что даже зрачков не было видно.

– Что… случилось?

– Вы у себя дома, вас ударили по голове. Меня зовут Мартен Снейдер, мы разговаривали по телефону.

– Где… где Клара?

– Не волнуйтесь, скорая помощь уже едет к вам. – Он повернул ее тело на бок в устойчивое положение.

– Где Шейла? Она кого-то услышала и выбежала наружу.

– Успокойтесь. – Снейдер мягко положил ей руку на плечо, потому что Мелани попыталась подняться.

Посмотрел наверх.

Какого черта? Что это?

В доме раздавались тяжелые шаги.

68

Сабина открыла глаза с ощущением, что в голове у нее грохочет отбойный молоток, а тело словно парит на воздушной подушке. Деревянный пол расплывался перед глазами, на губах горчила смола.

Она все еще лежала в хижине. Воздух был спертый, за ней в камине трещал огонь. Плечевой сустав болел, и теперь она заметила, что лежит на полу со связанными за спиной руками. По ощущениям в запястьях, Вессели использовал кусок проволоки. К тому же кожу на виске стянуло, и Сабина чувствовала запекшуюся кровь.

Издалека до нее доносились два голоса. Один принадлежал судебному медику Лауренцу Беллу, который вырубил Тину каким-то уколом. Мужчины не только сняли с Сабины куртку, но и расстегнули блузку – видимо, искали оружие или спрятанный микрофон, – а потом просто связали и полуголую оставили лежать на полу.

Сабина покосилась в сторону. Рядом с собой увидела ноги Тины. Она потеряла одну туфлю, и ее колготки порвались. Больше ничего не было видно. Невозможно сказать, была ли Тина без сознания или даже мертва.

Оба мужчины еще не заметили, что Сабина пришла в себя.

– Это было последнее подтверждение, – сказал Бессели.

– Тебе давно нужно было их уничтожить.

– А тебе – раньше вмешаться, – парировал Бессели.

– Что мне было делать? Она никак не поворачивалась ко мне спиной. – Голос Белла звучал взволнованно. – Куда мы с ней сейчас? Я не смогу никого убить.

– Однако уже убил.

– Это было другое.

– Предоставь ее мне.

Сабина осторожно повернула голову и моргнула. Ее куртка БКА висела на стуле перед ней. Тут Сабина услышала, как Бессели бросился к ней и, еще до того, как она успела закрыть глаза, пнул ее носком ботинка в ребра. Она скорчилась, но подавила крик. Такого удовольствия она Бессели не доставит.

– Она пришла в себя!

Сабина поднялась и села на стул. Голова кружилась, и было ощущение, что она в любой момент упадет. К тому же ее тошнило. Видимо, Бессели ударил сильно. Ее левый глаз подергивался, оттого что Бессели угодил ей в висок. Он не помог ей, когда она попыталась сесть прямо. Вместо этого наблюдал, глядя сверху вниз. Рукава его пуловера были закатаны до локтей, и он снова надел свою глазную повязку. Наплечная кобура с пистолетом висела у него на груди.

Белл в черных брюках и темном дождевике просто стоял рядом и смотрел на Сабину уродливыми выпученными глазами. Очевидно, он боялся, что она может напасть на него или пнуть.

– Вы комфортно себя чувствуете в нашем клубном доме? – с издевкой спросил Бессели.

Теперь она знала, почему до этого он был таким разговорчивым. Тянул время, чтобы у Белла появилась возможность подкрасться сзади со шприцем.

Сабина посмотрела на свою подругу, которая лежала на полу с закрытыми глазами и тоже со связанными за спиной руками.

– Она мертва?

– Еще нет, – ответил Бессели. – Но через час у нее откажет сердце.

Было бесполезно умолять не убивать Тину или хотя бы попытаться вызвать для нее скорую помощь. Сабина знала, что у Бессели и Белла только один шанс спастись – это убить их с Тиной.

– Теперь многое проясняется, – сказала она. – После смерти вашей дочери вы навели справки об остальных жертвах Томаса Вандера и так наткнулись на Белла. Его сына тоже убил Вандер, я права? – Она взглянула на судебного медика, который нахмурился при упоминании своего имени. – Вы перевели Белла из Франкфурта в больницу в Висбадене.

– Хорошая комбинация, – похвалил ее Бессели. – Без союзника мне ни за что не удалось инсценировать все это действо, но вместе мы были хорошей командой.

«Судья, судебный медик и психолог-криминалист, соединившиеся волей случая, – идеальный альянс», – подумала Сабина.

– Планирование убийств было подобно лекарству для наших душ.

– Хотя бы сейчас прекрати с

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.