Испеки мне убийство - Юлия Владиславовна Евдокимова Страница 19

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Юлия Владиславовна Евдокимова
- Страниц: 34
- Добавлено: 2025-07-01 10:53:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Испеки мне убийство - Юлия Владиславовна Евдокимова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Испеки мне убийство - Юлия Владиславовна Евдокимова» бесплатно полную версию:Смешайте: 200 г сахарных улик, щепотку мудрости от нонны Пенелопы, взбитые до пиков догадки синьоры Николетты и каплю лимонной иронии от серьезного карабинера. Тайный рецепт убийства раскрыт!
Итальянские бабушки снова в деле, ведь в деревне в один день погибли два человека, а молодую кондитершу подозревают в убийстве. Нельзя бросить девушку в беде! Труп оказывается совсем не тем, цветочные горшки падают на головы, подозреваемых достаточно, но лишь один из них – настоящий убийца. Декорации выстроены идеально, внимание полиции направлено туда, куда нужно преступнику. Но бабушка Пенелопа знает: чтобы найти истину, нужно слушать не крики, а шепот в углу.
А значит, добавляем немного терпения, щепотку интуиции и… печем при 180с до хрустящей развязки.
Но главное- не читаем на голодный желудок!
Испеки мне убийство - Юлия Владиславовна Евдокимова читать онлайн бесплатно
– Вы сказали Пенелопе, что кого-то подозреваете. Вы имели в виду Валентину?
– Вовсе нет. С тех пор прошло три года, синьора Раваллино, конечно, всем растрепала, и Валентине пришлось искать работу в соседнем городке. Поэтому она ездит местным автобусом каждое утро. Но представляете, как она испугалась, когда узнала об убийстве!
– Представляю, – ответила Николетта, которая прекрасно помнила, как тряслась Валентина на станции карабинеров. Теперь понятна причина. – Но кого вы имели в виду, раз это не она?
– Однажды архитектор Андреа Андолини пришел по делам к синьору Раваллино, но тот бы срочно вызван на работу, что-то там стряслось. Так что архитектору пришлось подождать в компании синьоры Равелино. Я как раз закончила работу и собиралась уходить. Они решили, что я уже ушла, потому что из гостиной доносился такой ор! Архитектор орал, что она не может с ним так поступить, если она расскажет мужу, он будет просто уничтожен.
– Пресвятая Дева! А она что? – Ахнула Николетта.
– Она сказала холодным тоном, что пока промолчит, но будет следить за тем, как он выполняет свою работу на ее мужа.
– То есть она шантажировала синьора Андреа?
– Ну, я думаю, она хотела, чтобы он поступил правильно. Я же не знаю, в чем дело, и кто из них прав.
– Вы говорили карабинерам?
– Они только спросили, во сколько Кристина пришла за ключами и все. Думаете, надо рассказать? Но возможно там нет ничего серьезного, а я поставлю синьора Андолини в неудобное положение.
– Но мне вы же сказали.
– Вы не карабинер. Это же просто сплетни! Мы говорили о Валентине, теперь о синьоре Андолини, но это просто болтовня и никому их них она не повредит.
– Знаете, я бы забеспокоилась. Не говорите об этом больше никому, вы можете навлечь на себя серьезную опасность.
– Но я тут не причем! Я просто случайно услышала!
– Вы работаете на женщину, которую уже дважды пытались убить. На вашем месте я бы рассказала карабинерам. Вы же не выдумали эту историю?
– Конечно нет! Клянусь!
– Хорошо. Тогда я поговорю с maresciallo Брандолини, он понимающий человек и если вдруг он захочет с вами поговорит, расскажите ему всю правду.
– Хорошо.
– Кто-то убил Кристину и покушался на вашу хозяйку, это не игрушки!
Женщина кивнула, но Николетта не была уверена, что она поняла, насколько все серьезно.
* * *
Пенелопа, сделав пару звонков, уселась на стуле на террасе, притворяясь, что читает. На самом деле она зорко следила за дорогой, ожидая, что кто-то пройдет мимо. Если бы она вязала, то можно представить ее пауком, который плетет сети и ждет, когда в них начнут залетать ничего не подозревающие мушки.
Ждать пришлось недолго, довольно скоро послышала стук каблуков. Словно невзначай Пенелопа выглянула с террасы.
– О, вuongiorno, Кармела, дорогая, как дела?
– Маэстра! Как я рада вас видеть!
Минут десять женщины обсуждали родню и общих знакомых, когда дело дошло до похорон и дона Амброзино, Пенелопа «спохватилась»:
– Ох, прости, дорогая, я отнимаю твое время. Я только собиралась пригласить тебя зайти на чашечку кофе, но потом подумала, что это может показаться назойливым. Но ты только представь, как молодой Нандо отбрил дона Амброзино! Куда катится мир!
– О, я совершенно не тороплюсь. – Кармеле явно хотелось обсосать каждую косточку и Нандо и дону Амброзино.
Мушка залетела в паутину. как и планировалось!
Гостья уселась в удобнейшее мягкое кресло. На маленьком столике появились лучшие чашки Пенелопы, а на блюдечке так и манило миндальное печенье. Рядом еще сильнее соблазняло печенье с клубникой и розмарином.
Первые несколько минут прошли в тишине. Кармела набивала рот печеньем и закатывала глаза от восхищения.
– Ты слышала какие-нибудь новости об убийстве?
Кармела проглотила очередной кусок печенья, запила его кофе и наконец смогла ответить:
– О, я и не сомневалась, что это не может быть несчастным случаем! Альфонсина Раваллино такая неприятная женщина! Кажется, главная цель ее жизни сводить людей с ума! Она бывает такой раздражающей… иногда не с теми людьми.
– Тебе тоже досталось от нее, дорогая?
– Представляете, она пыталась учить меня, как воспитывать моих детей!
– Это когда они изрисовали стену синьоры Даниэлы? Несчастная женщина только что потратила все деньги на ремонт дома…
– Ох, маэстра, вы же знаете, каковы подростки! Гормоны…
– Но ты что-то говорила о том, как синьора Раваллино наживает врагов.
– Злобная женщина! Боюсь, ее язык может спровоцировать жесткую реакцию некоторых людей.
– Ты же не имеешь в виду красавчика архитектора?
– О, нет, они прекрасно ладят. Наверное, все дело в деньгах, которые платит ему синьора Раваллино. Но у парня свои недостатки. Похоже, за очаровательной улыбкой он скрывает отвратительный порок. – Кармела округлила глаза и для пущего эффекта понизила голос: – Он играет!
– О, все так плохо?
– Ну, ему скучно, нет жены, которая бы о нем заботилась, так что…
– Но кого же Альфонсина могла так обидеть, чтобы…
– Вы же слышали о ссоре Альфонсины с синьорой Торрембини? Конечно, Камилла Торрембини сама не благородных кровей, но у ее семьи уважаемая родословная и старые деньги, поэтому она всегда считала Альфонсину выскочкой. Альфонсина старается выглядеть знатной дамой и такое отношение ее сильно ранит.
– Но тогда наоборот Альфонсина должна обижаться на синьору Торрембини.
– Погодите, пока не услышите всю историю! Прошлой осенью общественный комитет собирал деньги на покупку новых деревьев для высадки на горах, там, где случились пожары. Разумеется, я приняла участие! Нам удалось приобрести целых пятьдесят деревьев. Синьора Торрембини, как председатель комитета, устроила ужин, чтобы поблагодарить всех лично. Но когда очередь дошла до Альфонсины, она сказала, что Раваллино могли бы заплатить больше, потому что фирма синьора заработает хорошие деньги на восстановительных работах.
– И как отреагировала Альфонсина?
– Она заявила, что ее муж работает честно, в отличие от семьи Торрембини.
– Madonna santissima!
– Но на этом она не остановилась. Она сказала, что всегда была верна своему мужу, не то, что синьора Торрембини, ведь вся деревня знает, на кого на самом деле похож Нандо и чей он сын.
– Madre santa!
– О,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.