Потому что ты мой - Риа Фрай Страница 19

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Риа Фрай
- Страниц: 81
- Добавлено: 2022-10-17 09:01:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Потому что ты мой - Риа Фрай краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Потому что ты мой - Риа Фрай» бесплатно полную версию:Да спасет вас ложь.
Мать-одиночка Ли всегда придерживается строгого распорядка дня. Принять душ за шесть минут. Нарезать еду идеальными кубиками. Никогда не оставлять Мейсона, ее сына с аутизмом, с чужими людьми.
Она сделает все, чтобы его тщательно сконструированный мир не развалился. Все, чтобы обезопасить его.
Когда Грейс, лучшая подруга, убеждает ее отдохнуть на выходных, чтобы перезагрузиться, Ли со скрипом соглашается, оставляя Мейсона на Ноа – красивого и образованного помощника. Что может случиться за пару дней?
Но спустя 48 часов кого-то находят мертвым.
И мир вдруг переворачивается: Ноа может быть не просто помощником, Грейс окутана тайной, а у Ли есть свои секреты, которые она никому не раскроет.
История о том, какой бывает материнская любовь и на какие жертвы иногда приходится идти. Психологическая драма и саспенс – роман «на грани» от Рии Фрай, автора бестселлера «Не ее дочь».
Потому что ты мой - Риа Фрай читать онлайн бесплатно
– Вроде всего хватает, – отвечает Кэрол, вытирая руки о передник.
Ли вместе с ней возвращается внутрь. Фред, Элис и Оливия машут им рукой, разуваясь в детской.
– Мы стучали, но никто не ответил.
– Привет, Оливка. Зои уже во дворе, – говорит Кэрол, ласково гладя девочку по голове. – Поиграть хочешь?
Оливия вихрем вылетает на раскидистую лужайку, где у ограды сооружен гигантский деревянный игровой комплекс с горкой и качелями. Фред, поздоровавшись, идет вслед за дочерью. Справа вдоль границы двора тянется обширный цветник, облюбованный роем бесчисленных бабочек. Ли грустно вздыхает: хотелось бы, чтобы и у нее был такой чудесный участок, дом… и брак.
Кэрол все время ругает свое жилище, жалуясь подругам на прежних владельцев. Впрочем, не все так плохо: те оставили игровой комплекс и, кроме прочих недостатков, стену, обмазанную засохшими козявками – сувенир от их четырех детей, – шум воды в трубах и скрипучие полы, сумели превратить это место в нечто красивое и уютное. Для Ли от дома большего и не требуется.
– Привет, Эл! Как делишки? – спрашивает Ли.
– Смерть как хочу поговорить о нашей поездке. А еще считаю минуты до того, как смогу выпить. Мы вот что принесли. – Элис передает Кэрол бутылку красного, и трое подруг убегают на кухню.
Элис манит Кэрол и Ли вглубь, подальше от любопытных глаз.
– Я тут вся в панике просто.
– Почему? – спрашивает Ли.
– Что? – одновременно с ней говорит Кэрол, ища в ящичке штопор. – Это из-за поездки?
– Крышка откручивается, – бросив взгляд на бутылку, говорит Ли.
Она прямо-таки ощущает вкус вина: этакий взрыв фруктов и алкоголя в гортани – и торопливо выпивает воды.
Кэрол закатывает глаза.
– Тьфу ты! – Изучив бутылку, она кладет штопор назад и тянется за двумя стаканами.
– Так, дайте подумать. С чего бы начать? – смеется Элис. – Фреда уволили.
– Что? – хором восклицают Ли и Кэрол. – Как это?
– Финансовые показатели упали, – разводит руками Элис. – Скверная статистика по его отделу. Новое руководство и прочее бла-бла-бла. А я владелица некоммерческой организации. И куда, черт возьми, мы покатимся?
– Сочувствую, – говорит Ли.
– Он получил выходное пособие?
– На несколько месяцев хватит, – кивает Элис. Но это не все, – понизив голос до шепота, добавляет она. – Мы занимались сексом не предохраняясь, и Фред… ну, вы поняли.
– О господи! – восклицает Кэрол. – Ты таблетку-то приняла потом?
Внутри у Ли что-то сжимается:
– Это произошло в овуляцию?
– Нет, и ничего я не принимала. Ненавижу эту дрянь. В смысле, у меня вроде не было овуляции, так ничего страшного, верно? Должно пронести. – Элис трет лоб. – Что будем делать, подумать страшно. У меня бизнес, а Фред теперь… безработный, – последнее слово она произносит так, будто говорит про политику, – Мне под сорок… у ребенка может быть куча медицинских проблем. Что, если родится больной малыш? Или неполноценный? Каково будет Оливии? А нам?
На слове «неполноценный» Ли ощетинивается, и Элис бросает на нее извиняющийся взгляд:
– Я не про это: Мейсон-то еще нормальный. Черт! Только хуже делаю. Ты сама понимаешь, что я имела в виду.
Ли кладет руку ей на предплечье, успокаивая, и заталкивает раздражение поглубже.
– Не парься, я все прекрасно понимаю.
Элис, выдохнув, наполняет стакан вином.
– Спасибо! Надеюсь, я не травлю зародыша.
Она поднимает вино в воображаемом тосте и отхлебывает.
Ли завороженно смотрит на тонкий слой жидкости, окрасивший зубы подруги, на ее грудь, приподнявшуюся в удовлетворенном вздохе. Внезапно накатывают воспоминания: беременность, вино, неуверенность, ужас. Все безумные риски.
– Так вот, о путешествии. Кто, что, когда и куда. Давайте обговорим детали. – Она отпивает еще глоток. – Просто хочу пару-тройку дней дышать свежим воздухом, есть вкусненькое и болтать с вами, не затыкаясь. Ну и спа, конечно. У нас получается поехать?
– Да, это в Эшвилле, – отвечает Кэрол, и, прихлебывая вино, они принимаются обсуждать поездку.
– Эй, вы где? – раздается голос Грейс и звук закрываемой раздвижной двери.
– Мы на кухне.
В руках у нее шоколадный пирог, завернутый в пищевую пленку. При виде подруги Ли приободряется.
– Знаю, знаю! Только не убивайте! Конечно, я не должна была ничего приносить, но вы же знаете, как я люблю печь. Извините уж. – Грейс передает пирог Кэрол и целует в щечку, а Лука убегает на улицу к девочкам.
– Что у нас тут налито?
– Купажированное. Будешь?
Посмотрев на бутылку с водой в руках Ли, Грейс поднимает собственный зеленый термос.
– Не-а, не хочу. Буду пока кофе пить. Спасибо. – Выглянув в коридор, Грейс подходит к раковине помыть руки. – А где Мейсон?
– Мне вот тоже любопытно, – говорит Элис.
– Заканчивает урок с Ноа, – улыбается Ли.
– Они придут? – спрашивает Грейс, вытирая руки о кухонное полотенце.
– Да, Ноа его подвезет.
Подруги переглядываются.
– Здорово!
– Даже лучше, чем здорово, – добавляет Кэрол.
Ли прислоняется к столу.
– Что ж, раз вы, засранки эдакие, тянете меня в поездку, видно, придется дать себе маленькую поблажку.
– За это надо выпить! – говорит Кэрол, чокаясь стаканом с вином о бутылку с водой в руках Ли. – Ты и правда едешь?
Ли пожимает плечами:
– Ноа дал добро, осталось выяснить, что думает об этом Мейсон.
– Мы поможем, – предлагает Кэрол. – Чарли только обрадуется. Да и Фред наверняка тоже. Верно, Элис?
Элис кивает:
– На все сто. Может, из него даже выйдет профессиональный нянь.
– Я что-то пропустила? – смеется Грейс.
В дверь стучит Ноа, и у Ли сжимается сердце. Что, если он не понравится подругам? Что, если они не увидят в нем того же? Ну, хоть одобрение Грейс уже есть, поскольку они с Ноа друзья.
Женщины перемещаются в детскую. Ли не терпится увидеть Мейсона, но почти так же сильно ее волнует встреча с Ноа. Несмотря на его вежливый отказ, Ли не сдалась.
Взяв себя в руки, она открывает дверь.
15
Ли
Первым входит Мейсон. Он окидывает взглядом заставленный обувью пол, игрушечную кухню Зои со множеством деревянных кастрюлек, сковородок и чашек в углу, книжные полки, забитые детскими книгами.
– Дамы… – Кивнув им, он складывает тощие руки на обтянутой футболкой груди. – Кэрол, да у вас тут настоящий бардак.
– Мейсон, это невежливо, – укоряет его Ли.
– Прости, дружок, – смеется Кэрол. – Увы, Зои далеко до тебя по части аккуратности.
– Передай ей, что уже научно доказано: кто неряшлив в детстве, останется неряхой и во взрослом возрасте. Ты учишь ее считать бардак нормальным. – Он взмахом руки показывает на комнату. – Разве вот это нормально?
Кэрол кивает:
– Вообще-то да. Для нас это нормально.
Глядя, как Мейсон с трагичным видом пробирается между игрушек к двери во двор, «дамы» с трудом удерживаются от смеха.
– Боже, какая же он душка! Прямо-таки плачу
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.