Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер Страница 183
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Андреас Грубер
- Страниц: 1799
- Добавлено: 2026-04-08 14:26:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)
ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)
ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер читать онлайн бесплатно
– Вы ранены? – крикнул Снейдер.
– Нет, – прохрипела Сабина. Она лежала на полу среди дюбелей и шурупов и в панике ощупывала себя.
Снейдер отчаянно дергал руками, пока кабели не разрезали его кожу и по запястьям побежала кровь.
– Чему вас учили в академии? – рявкнул он.
Ауэрсберг медленно подошла к Сабине и направила на нее ствол пистолета.
– Могу вас успокоить. Вас уволили абсолютно справедливо. Вставайте, – абсолютно спокойно сказала она, даже не запыхавшись от борьбы.
У Сабины тоже кровила губа. Она убрала волосы с лица и поползла по полу, пока не наткнулась на стеллаж. По выражению ее лица Снейдер видел, что она с удовольствием залепила бы себе пощечину за собственную глупость.
Ауэрсберг так крепко вцепилась в пистолет, что у нее от напряжения побелели костяшки.
– Эрик Дорфер вам уже что-нибудь рассказал, после того как вышел из комы?
– Нет, его речевой центр нарушен. К тому же у него амнезия.
Ауэрсберг положила палец на спусковой крючок.
– Я не верю ни одному слову.
– Это правда! – вмешался Снейдер в разговор.
– Молчать! – Ауэрсберг быстро направила пистолет на него, потом снова на Сабину.
– Я ничего не знаю, – пролепетала Сабина.
– Правда? Тогда почему вы здесь?
– Вы последняя видели Снейдера. Я хотела поговорить с вами, – прорвало Сабину. – Террасная дверь была открыта.
Ауэрсберг рассмеялась.
– Вы, наверное, считаете меня дурой? Вам не следовало сюда приходить. – Она ходила взад-вперед перед Сабиной. С жестким взглядом, голубая радужная оболочка глаз призрачно блестела, как у хаски.
– Не усугубляйте ситуацию. Отпустите меня, – попросила Сабина. – Мы можем обвинить вас только в лишении свободы, больше ни в чем.
– Больше ни в чем? А я думала, вы такая талантливая и одна из лучших на курсе Мартена. Не разочаровывайте меня. Какую связь между делами вы обнаружили?
– Никакой.
– Вы получаете такое великолепное образование, в вашем распоряжении все специалисты и источники информации, и вы ничего не можете найти? Какая убогость! Вы же навещали Белока в тюрьме.
– Но ничего от него не узнала.
– Однако вы читали письма, которые он получил.
– Они мало чем помогли, – выдавила из себя Сабина.
Ауэрсберг прищурилась, и ее глаза превратились в узкие щелочки.
– Вы даже не подвергли подпись Белока на письмах, которые получил доктор Ян, графологической экспертизе, чтобы выяснить, кто их на самом деле написал?
– Что бы это дало?
– Вы меня спрашиваете? Вас считают одной из самых способных молодых сотрудниц БКА, – вырвалось у Ауэрсберг. – Деточка, на самом деле вы просто наивная баварская деревенская растяпа с куриными мозгами.
– Тогда отпустите меня.
– Проблема в том, что я вам не верю. – Ауэрсберг прицелилась ей в лоб.
– Да, черт возьми, я сравнила почерк с другими, – выдавила Сабина.
– Вот видите, и что же вы выяснили?
– Ничего.
– Не прикидывайтесь наивной дурочкой!
Сабина поднялась.
– Да, черт, я знаю, что это вы написали письма доктору Яну и подбили его на убийство!
Ауэрсберг опустила плечи.
– Видите, поэтому я не могу вас отпустить. Кто еще об этом знает?
– Никто. – Сабина ощупывала руками стеллаж за спиной.
– Отойдите от стены! – приказала Ауэрсберг.
Снейдер увидел, как пальцы Сабины схватили гаечный ключ.
– Не надо, – пробормотал он.
В следующий момент Сабина набросилась с гаечным ключом на Ауэрсберг.
– Нет! – закричал он.
Он увидел огневую вспышку пистолета еще до того, как услышал выстрел. Сабина замерла. Как в замедленной съемке, пошатнулась назад. Пуля попала ей в живот с расстояния один метр. Ну почему она была такой легкомысленной?
Сабина схватилась за живот, зацепилась за стеллаж и упала на колени. Она закашлялась. Изо рта у нее потекла слюна.
– Черт! – выругалась Ауэрсберг. Пальцем показала на Снейдера. – А ты вообще молчи!
В это время Сабина, скорчившись, упала на пол.
Ауэрсберг сунула пистолет в задний карман джинсов и похромала вверх по лестнице. Видимо, Сабина повредила ей ногу во время борьбы.
Снейдер дернул свои оковы и посмотрел на Сабину, которая лежала лицом в пол и уже перестала дышать.
59
Лоб Сабины болел. Там будет приличная шишка. Удар о пол был чертовски болезненным. Она моргнула, чтобы удостовериться, что Ауэрсберг ушла, и жадно вдохнула воздуха. Потом вскочила на ноги.
– Белочка! – закричал Снейдер.
Она зажала ему рот рукой.
– Вы не слышали, что сказала Ауэрсберг? – шикнула она ему в ухо. – Молчите.
Снейдер, не веря своим глазам, смотрел на ее живот и искал рану.
Сабина подняла с пола пассатижи и перекусила кабельную стяжку. Уже намного расторопнее и ловчее, чем до этого.
– В магазине были холостые патроны. Учебные боеприпасы для тренировок в академии, – прошептала она. – Я надеялась, что Ауэрсберг воспользуется шансом и попытается отобрать у меня оружие. – Она вытерла кровь с губы, которая, казалось, распухла в два раза.
– Вы сумасшедшая, – прохрипел Снейдер.
– У вас научилась. – Сабина перекусила вторую кабельную стяжку.
Снейдер потер себе запястья.
– Но зачем этот фарс?
Сабина вытащила телефон из кармана брюк.
– Я записала разговор. У нас есть признание Ауэрсберг на пленке.
– Вы действительно проанализировали почерк Ауэрсберг?
– Нет, конечно.
На долю секунды Сабина заметила уважение во взгляде Снейдера.
– Вы очень хитро все устроили, но был ли риск оправдан?
– Для раскрытия убийства все средства хороши, – повторила она его слова.
– Правильно. – Он поднялся с ящика и помассировал себе ноги. Но в следующий момент осел, и Сабине пришлось поддержать его.
– А я уже удивился, почему вы так легко позволили отобрать у себя оружие.
– Я все ждала, когда же Ауэрсберг наконец нападет на меня. Она была в отчаянии и просто должна была это сделать.
Снейдер кивнул.
– Что бы вы сделали, выстрели она сразу, без разговоров?
– Тогда бы мы обвинили ее в покушении на убийство.
– Хитро, Белочка.
Сабина посмотрела в сторону лестницы. Сверху доносилось шуршание пленки.
– Что она задумала?
– Угадайте с трех раз. Она должна попытаться избавиться от вашего трупа.
При слове «труп» Сабина невольно подумала об Эрике. Она опустила плечи.
– Эрик умер сегодня вечером.
Снейдер заскрипел зубами, но ничего не сказал. В следующий момент снаружи перед домом раздались звуки полицейской сирены. Через секунду в подвал спустилась Ауэрсберг, клацая каблуками.
Снейдер, шатаясь, пересек комнату, оперся о винный стеллаж и нагнулся за кочергой.
– Мартен, у нас гости. К сожалению, я должна тебя… – Ауэрсберг застыла, как громом пораженная,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.