Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 119
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 14:01:44
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Для ордера у них не было достаточных оснований. Всю сложившуюся ситуацию требовалось тщательно обдумать и найти что-то, что можно было бы использовать.
– Что с телефоном Томми?
– Телефон засекли за пределами Дженезис-Вэлли, на восточной башне, далеко от дома и школы.
Лорел обдумала услышанное.
– А как насчет того места, где он работает? «Гринфилд аркитекчер» не в том ли направлении находится?
Нестер постучал по клавишам.
– Да.
Лорел притормозила и развернулась.
– Я сейчас отправлюсь туда. А вы продолжайте искать недвижимость, так или иначе связанную с Кристин Франклин.
– Да. Она была замужем около десяти лет, и ее муж погиб в боевой операции. Чего-либо записанного на его имя я тоже не нашел. У нее есть брат, который живет в Сиэтле, и ему принадлежит дом в районе Софт-Ридж. Его я нашел, но он какой-то крутой адвокат и перезвонить мне не удосужился. С ним тоже буду продолжать.
– Спасибо. – Лорел попыталась мысленно связать жертв. Все три женщины в настоящее время были одиноки, и все три когда-то были замужем. Эбигейл в этом смысле составляла исключение, если только она не была замужем раньше. – Позвоню после того, как проверю «Гринфилд». – Она закончила разговор с Нестером и набрала номер Эбигейл.
– Дважды за один день, сестра? Это мило. Почему бы тебе не зайти выпить вина и мы поговорим о красавчике капитане Риверсе? – В свой тон Эбигейл вложила достаточно сарказма, чтобы показать, что она все еще раздражена отказом Гека принять ее предложение.
Лорел притормозила, чтобы внимательно изучить дорожные знаки, а затем повернула. Маршрут она запомнила накануне вечером, когда собиралась заскочить в «Гринфилд» с чеком на аванс. С тех пор, казалось, минуло сто лет. Небо сыпало ледяной снежной крупой.
– Ты была замужем раньше?
Эбигейл усмехнулась.
– Такие темы обсуждают за бокалом вина.
– Да или нет? – На посторонние разговоры у Лорел не было времени.
– Если коротко, то да. – На другом конце хлопнула винная пробка. – Для получения дополнительной информации тебе придется спросить у меня лично. – Эбигейл дала отбой.
Лорел ничего не оставалось, как вздохнуть и продолжить путь.
«Гринфилд аркитекчер» обнаружился за чертой города, рядом с популярной местной церковью. Точнее, милях в восьми от церкви, что по здешним масштабам означало «недалеко». Офисное здание с высокими карнизами выглядело так, будто было построено десятилетия назад из грубо отесанных бревен. Испытание временем оно выдержало хорошо, хотя вывеска на арке выцвела и потускнела. Внутри горел свет.
Лорел вышла из машины, поскользнулась, но удержала равновесие на льду и втянула голову в плечи, защищаясь от вечернего ветра. Дыхание вырывалось клочками белого пара. Она пересекла тротуар, усыпанный гравием и солью, добралась до тяжелой на вид деревянной двери и толкнула ее.
В приемной стоял заваленный журналами по декору квадратный деревянный стол ручной работы; его окружали стулья с красными подушками в деревенском стиле. Слева от стойки – тоже деревянной, березовой – виднелась дверь, имитирующая амбарную.
– Есть кто?
Из боковой комнаты, где стояли картотечные шкафы, появился с пончиком в руке Дэйви Тейт. На нем была футболка средней школы Дженезис-Вэлли, потертые джинсы и поцарапанные зимние ботинки. Его темные волосы были взъерошены, а над локтем виднелись царапины.
– О… Привет. – Он резко остановился и слизнул прилипшее к губе повидло. – Что вы здесь делаете?
Она подошла к стойке.
– Я ищу Томми.
Дэйви пожал плечами.
– Ищете не в том месте. Извините. – Он откусил еще кусочек пончика.
Лорел пристально посмотрела на него.
– Его сегодня не было в школе. А ты был?
Дэйви молча уставился на нее, продолжая жевать. Потом пожал плечами.
Она смерила его оценивающим взглядом – семнадцатилетний парень, на пару дюймов выше шести футов, мягкие щеки и заметно окрепшие бицепсы.
– Где Томми?
– Дома, и я думаю, что он был сегодня в школе, – сказал Дэйви с набитым пончиком ртом. Он спокойно встретил ее взгляд и не отвел глаза. На днях в доме мэра она назвала его застенчивым, но, возможно, ошиблась. Что ж. Лорел достала из заднего кармана свой значок и положила на стойку рядом с рекламными бизнес-листовками. – Ты знаешь, что это такое?
Он усмехнулся.
– Похоже на значок.
– Догадливый. Это значок. Но не просто значок, а значок ФБР, которое является федеральным агентством. Знаешь ли ты, что лгать федеральному агенту противозаконно? Известных людей за это приговаривали к тюремному заключению. – Она сделала мысленную памятку – проверить биографию Дэйви Тейта. – А теперь вернемся к тому, что ты сказал мне раньше. Итак, где Томми был весь день и был ли ты с ним или нет?
Дэйви прищурился, и его глаза заблестели.
– Я не буду лгать вам, леди. Но знаете что? Я ни хрена не обязан вам отвечать.
Лорел удивилась, но сохранила бесстрастное выражение.
– Это можно квалифицировать как препятствование расследованию. Если ты хочешь жить где-то еще, не дома, так и скажи. Я могу добиться этого, предъявив парочку уголовных обвинений. – Она посмотрела ему прямо в глаза и заметила расширенные зрачки. – Ты что-то принимаешь?
– Только жизнь как она есть. – Он рассмеялся над собственной шуткой. – И, кстати, о законах. По-моему, вы их нарушаете. Убирайтесь отсюда к черту! – На последних словах его голос взлетел на несколько децибел.
Лорел стиснула зубы.
– Что, черт возьми, здесь творится? – Из офиса выбежал Джейсон Эббот, за ним по пятам следовала Хейли Джонсон. Архитектор был в синей фланелевой рубашке и джинсах и держал в руке какие-то бумаги. Оглядевшись, он положил бумаги на стол и настороженно спросил: – Что происходит?
Дэйви фыркнул.
– Эта стерва допытывается, где Томми.
Хейли ахнула.
Джейсон вздрогнул и шагнул к Дэйви.
– Да что с тобой такое? – Он схватил молодого человека за руку и повернулся к Лорел. – Извините. – Он снова обратился к Дэйви и, наклонив голову, заглянул ему в глаза: – Ты что-то принимаешь? – Джейсон бросил взгляд на Хейли, которая только пожала плечами.
Дэйви усмехнулся.
– В штате Вашингтон это не запрещено законом, чувак.
Джейсон выпрямился.
– Может, и нет, но в этом бизнесе запрещено. – Он отступил, провел
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.