«Морская ведьма» - Алистер Маклин Страница 84
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Автор: Алистер Маклин
- Страниц: 100
- Добавлено: 2026-02-24 23:32:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
«Морская ведьма» - Алистер Маклин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу ««Морская ведьма» - Алистер Маклин» бесплатно полную версию:Алистер Маклин (1922–1987) – британский писатель, автор 28 остросюжетных романов и приключенческих рассказов, сценарист. Его имя широко известно читателям всего мира. Книги Маклина разошлись тиражом более 150 миллионов экземпляров, по его романам, сценариям и сюжетам было снято 18 фильмов. В 1983 году Университет Глазго присвоил писателю степень доктора литературоведения.
Бывший моряк королевского флота, Алистер Маклин в своей стихии, когда пишет о море и смельчаках, которые бороздят его просторы.
Уникальная нефтяная платформа под названием «Морская ведьма» – центр огромной империи, гордость владельца-миллиардера, хищного и безжалостного лорда Уорта. Теперь ему не страшны никакие конкуренты. Однако те не дремлют, и вскоре находится человек, желающий свести с Уортом личные счеты. Он похищает дочерей магната и выдвигает свои условия… Роман «Морская ведьма» стал бестселлером по версии «Нью-Йорк таймс».
Сборник «Пустынное море» охватывает весь творческий путь мастера. Здесь представлены все рассказы Маклина на морскую тематику, включая те, которые не были опубликованы при его жизни.
Впервые на русском!
«Морская ведьма» - Алистер Маклин читать онлайн бесплатно
Веревочный трап дернулся: и когда первая незадачливая жертва – еще не сознававшая в тот момент, насколько незадачливая, – ступила на борт, челюсть у капитана отвисла на целых два дюйма, и он застыл как вкопанный.
– Это же тот джентльмен, за которым я гнался вчера, – радостно воскликнул он («джентльмен», как легко понять, употребляется в эвфемистическом смысле) и остановился, уставившись остекленевшими глазами на второго моряка, как раз появившегося в этот момент над перилами. С грязной шеи этого «джентльмена» свисало, едва ли не до пояса, совершенно необычное для бедного араба украшение – не что иное, как украденные часы и цепь нашего капитана, чудесным образом возвращенные ему благодаря игривому капризу фортуны.
Затаив дыхание и с искренней жалостью в сердце, мы ждали, что вот сейчас обрушатся небеса и капитан исполнит свои не однажды провозглашенные кровожадные обещания, – короче говоря, мы ждали полного изничтожения арабов (всего их было четверо), смотревших на капитана с трепетным беспокойством, которое они даже не пытались скрыть.
К нашему немалому удивлению – и, можно добавить, облегчению, – ожидаемого смертоубийства не случилось. Осторожно шагнув вперед, капитан бережно снял часы и цепь с шеи съежившегося, дрожащего от страха араба и странно мягким голосом, в котором, как нам показалось, прозвучали едва сдерживаемые нотки торжества, произнес:
– Отведите этих людей вниз и дайте им поесть чего-нибудь теплого; утром мы передадим их полиции Бахрейна.
Мы были поражены. Мы были потрясены. Мы были совершенно ошеломлены. Мы просто не могли постичь этого своим скудным умишком. В чем, с удивлением спрашивали мы себя, причина такой невероятной перемены? К счастью, мы недолго оставались в неведении.
Повернувшись к нам и высоко подняв часы, капитан крикнул:
– Смотрите! Э-э-э… то есть слушайте!
И мы услышали. Громкое тиканье карманных часов повергло бы в стыд любой уважающий себя будильник.
– Водонепроницаемые! – ликующе воскликнул он. – Они водонепроницаемые, чертовы скептики! Водонепроницаемые!
Полагаю, то был величайший момент в жизни нашего капитана.
Рандеву
Стемнело, и Большая северная дорога А1, самая пустынная из автомагистралей Европы, выглядела так, словно о ней забыли. Время от времени в темноте вырисовывался огромный грузовик «Бритиш роудуэйс»: водитель вежливо переключал свет фар с дальнего на ближний и приветственно вскидывал руку; тишину нарушал нарастающий рокот трудяги-дизеля – и дорога снова погружалась в темноту. Оставался только мягкий шорох шин, черная лента автострады и огни «ягуара», призрачные, гипнотические, прорезающие мрак.
Одиночество и сон, сон и одиночество. Враги и спутники человека за рулем. Один так и норовит поддавить педаль газа, другой, притаившийся и настороженный, дожидается своего шанса проскользнуть за баранку и взять управление на себя. Я хорошо знал обоих – и опасался.
Но в ту ночь я обошелся без них. Им не досталось места. Мне хватало и других пассажиров. Рядом сидела Стелла – смеющиеся глаза и печальное сердце; Стелла, умершая в немецком концентрационном лагере. На заднем сиденье – Ники, золотой парень, или Пассьер, так и не вернувшийся в свои напоенные солнцем виноградники в Систероне. Нет места для сна и одиночества? Если втиснуть инженера Таффи с его вечными жалобами на что-то и вице-адмирала Старра с его кустистыми бровями, то и мне самому придется потесниться.
Я взглянул на часы на приборной доске.
Два часа ночи; девять часов, с тех пор как я выехал из Инвернесса и только раз остановился заправиться. Я поймал себя на том, что проголодался.
Через пару миль за плотной завесой мороси замигал яркий неоновый свет. Придорожная закусочная. Я свернул с шоссе на стоянку, припарковался рядом с тяжелыми грузовиками и, прихрамывая, вошел.
Заведение было шумное, веселое и заполненное примерно наполовину. Я взял бекон, сосиски и яичницу и направился к свободному столику у окна.
Перекусив, я закурил сигарету и уставился в окно, за которым лил дождь. Время от времени с автострады доносился шум проезжающего грузовика или ночного автобуса.
Большая северная дорога. Прелюдия перед самыми важными событиями моей жизни: долгими летними каникулами в Италии, на отцовском корабле, Оксфорд и юридический факультет, королевские военно-морские казармы, Портсмут. Я подумал о том, что тогда во всем этом была какая-то неопределенность. Как и в этот раз. Но тогда меня переполняли волнение и предвкушение чего-то нового. Теперь – сомнения, недоумение, дурные предчувствия и тлеющая злость.
Я снова вытащил телеграмму от Ники.
ТОЛЬКО ХОРОШИЕ ЛЮДИ УМИРАЮТ МОЛОДЫМИ ТЧК АЛЛИЛУЙЯ ТЧК ДЬЯВОЛ СВОИХ НЕ БРОСАЕТ ТЧК НЫНЕ УСПЕШНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ НЕФТЯНЫХ СКВАЖИН ТЧК ОСТАНОВИЛСЯ В САВОЕ С ПРОЧИМИ МИЛЛИОНЕРАМИ ТЧК RRR НИККИ
Я сунул телеграмму в карман. Кодовый знак спецслужбы – «Где встретимся?». Я телеграфировал в ответ:
УВИДИМСЯ В САВОЕ СРЕДА 7 ВЕЧЕРА.
Я и теперь еще не знал, зачем это сделал. Так было надо. В моей жизни осталось одно незаконченное дело, под которым следовало подвести черту. Смелость, страх, любопытство, гнев – все это было ни при чем. Я просто должен был это сделать.
Я расплатился по счету, сел в «ягуар», выехал на шоссе А1, дал газу и покатил дальше.
Кое-что в телеграмме сбивало с толку. Фразу насчет дьявола – «дьявол своих не бросает» – он позаимствовал у меня, это понятно. Он видел огненный взрыв с расколотой сталью и горящим маслом, когда планирующая бомба с «хейнкеля» попала точно в машинное отделение F149. У меня не было ни одного шанса остаться в живых, сказал хирург, но подлатал меня неплохо – починил сломанную ногу и искореженную руку.
Но остальное я не понял. Слишком дружелюбный тон. Слишком дружелюбный для человека, который, когда мы расставались в последний раз – за пять минут до взрыва, – стоял на пустынном тосканском холме под прицелом моего служебного кольта. Я как будто видел его сейчас: гаснущий гнев в глазах, недоверие, изумление, бесстрастная маска лица. Я стоял там, безуспешно пытаясь вызвать в себе ненависть к нему и изо всех сил стараясь не возненавидеть себя. И это у меня тоже не получилось. Я и сейчас слышу его спокойный голос: «Не забывай, Мак, – я тебя разыщу».
Я вздохнул. А вот первая наша встреча получилась совсем не такой. Я щелкнул переключателем на приборной панели. 2:45. До Лондона двести миль. И до упора выжал педаль газа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.