Татьяна Алферьева - Левиратный брак Страница 62
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Татьяна Алферьева
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-08-13 22:13:01
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Татьяна Алферьева - Левиратный брак краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Татьяна Алферьева - Левиратный брак» бесплатно полную версию:Две сестры, похожие как две капли воды. Кто может быть ближе друг другу? Однако одинаковая внешность скрывала под собой совершенно разные личности. По прихоти одной из сестёр девушки поменялись не только местами, они поменялись судьбами. Что ждёт впереди каждую из них? И раскроется ли обман? Ведь не зря говорят, что рано или поздно всё тайное становится явным.
Татьяна Алферьева - Левиратный брак читать онлайн бесплатно
- Чем это так увлечена моя дорогая невестка? — раздался сбоку фальшиво-приветственный голос Нейтона.
Девушка поспешила убрать обратно листок и карандаш и повернулась к маркизу.
- Здравствуйте, Ваше сиятельство. Вы тоже отстали от охоты?
- Меня просто заинтриговала ваша одинокая фигура, — Нейтон придержал серого в яблоках жеребца, заинтересованно потянувшегося к кобыле. Та вздрогнула и нервно переступила.
- Я неважно езжу верхом. Вот и весь секрет, — трогая лошадь, спокойно сказала Лил.
- Вы лукавите, — растянул губы в улыбке Нейтон. Он был одет во всё чёрное, от чего казался таинственным и мрачным.
Девушке хотелось как можно скорее оказаться подальше от маркиза. Она пустила кобылу рысью. Нейтон не отставал.
- Куда же вы, моя дорогая? Помните наш последний разговор? Мы не закончили его из-за моего внезапно разболевшегося живота, — говоря это, Нейтон схватил за повод лошадь маркизы и заставил ту остановиться.
- И о чём вы хотите со мной поговорить?
- О ваших перспективах на будущее, леди Мариана, — в голосе мужчины появились вкрадчивые урчащие нотки.
- Такие темы вас касаться не могут, — холодно произнесла Лил. — Отпустите повод.
- Ваша сестрица более сговорчивая особа, — усмехнулся Нейтон.
- Что вы имеете в виду?
- Её отношения с принцем.
- Меня это не интересует.
- Вас не интересует родная сестра? — насмешливо поинтересовался маркиз.
- Меня не интересуют придворные интриги. Моя лошадь нервничает. Если вы желаете поговорить спокойно, держитесь от нас подальше.
- Мариана, ваша красота не может принадлежать одному единственному мужчине.
С этими словами Нейтон попытался обнять девушку за талию. Сделать это верхом было непросто, но маркиз всё-таки рискнул. Его жеребец под опытным всадником стоял спокойно, кобыла Лил продолжала нервничать, но и она бы вынесла это испытание, если бы хозяйка не ткнула её в бок каблуком. Лошадь шарахнулась в сторону, с силой вырывая поводья из чужих рук. Нейтон лишь чудом удержался в седле. А Лил, воспользовавшись освобождением, пустилась в бега по краю оврага, нырнула в лес туда, куда, как она видела, въехала кавалькада, и, не давая лошади снизить темп, помчалась вперёд.
Охота за это время сделала круг, и вскоре девушка услышала приближающийся гон. Мимо мелькнуло что-то серое, следом с подвываниями промчались собаки, за ними, не отставая ни на шаг, летел главный ловчий. Теперь осталось только влиться в ряды охотников. Лилиана развернула лошадь. Однако кобылу, по всей видимости, напугал нарастающий гул от топота множества копыт, и она скакнула в кусты, под ветки деревьев, от одной из которых Лилиана не сумела увернуться и вылетела из седла. Последнее, что она запомнила, это была сильная тупая боль в затылке, после чего наступили затишье и темнота.
Очнулась Лил от того, что кто-то усиленно встряхивал её и даже слегка хлопал ладонью по щекам, пытаясь привести в чувство. Девушка открыла глаза и увидела перед собой испуганное лицо Грегори Каунти.
- Слава Богу, вы живы! Как вы себя чувствуете?
- Как яблоко, упавшее с ветки. Побилась.
Затылок горел и пульсировал болью. Бока тоже были знатно намяты.
- Ох! Вот это шишка, — Лилиана ощупала голову. — Где эта трусиха, из-за которой я упала?
- Я поймал её, — рядом раздался голос барона Леской.
- И вы здесь, Дэрек, — улыбнулась девушка молодому человеку. — Кто ещё стал свидетелем моего позора?
- О чём вы думаете, Мариана?! — воскликнул барон. — Где у вас болит? Нет ли переломов?
С этими словами Дэрек тоже опустился перед маркизой на колени.
- У меня замёрзла спина, — со всей серьёзностью, на какую была способна, сказала Лил. — И я скоро расплачусь от жалости к себе. Вы оба так на меня смотрите, словно я нахожусь одной ногой в могиле.
- Позвольте, я помогу вам сесть, — спохватился герцог.
- Лучше помогите мне встать, пока ещё жива моя добрая репутация. Так долго находиться с двумя мужчинами в кустах — просто возмутительно.
С помощью герцога и барона Лилиана поднялась на ноги. Она подошла к своей кобыле и пожурила её, ласково оглаживая шею.
- Ну, ты и поганка. Испортила мне костюм. Тебе не стыдно? Дэрек, подсадите меня.
- Может, не стоит снова садиться верхом? — забеспокоился барон.
- Вы предлагаете идти пешком? Бросьте! Если я сейчас не сяду, то не сяду никогда. Буду до конца жизни бояться. Да и эту поганку стоит проучить за её нехорошее поведение. Ваша светлость, уж вы-то мне в помощи не откажете?
Стоило Лил обратиться к герцогу, как Дэрек тут же перестал упрямиться.
- Кто выбрал для вас такую пугливую лошадь? — нахмурился Каунти, подходя к кобыле с другой стороны.
- Муж. Однако не судите его строго. Виктор, скорее всего, предполагал, что я буду плестись в конце колонны, а не полезу в гущу событий. Зато это очень послушная лошадка. У неё приятная мягкая рысь и плавный галоп. Если бы я не выехала навстречу охотникам…
- Леди Мариана, с вами всё в порядке? — раздался голос Изабеллы Лакруа.
Рядом с маркизой были ещё две незнакомые Лилиане дамы. Все трое с большим интересом изучали живописную группу в кустах. Дэрек уже приготовился подсаживать Лил в седло, склонившись и подставив руки. Каунти придерживал кобылу.
- Нет, со мной не всё в порядке. Я упала, сильно ушибла голову и даже потеряла сознание. А что, охота уже закончилась?
- О, вы многое пропустили, — усмехнулась без малейшего сочувствия Изабелла. В то время как её спутницы громко охали. — Оленю удалось уйти от преследования. Впрочем, главный ловчий не растерялся и загнал огромного кабана. Король очень доволен, охота удалась.
Лилиана наконец-то села верхом, расправила юбку и выехала на тропу.
- Его величество настолько доволен, что хочет через два дня повторить. Многие дамы — в ужасе. Придётся так скоро снова садиться в седло! — пожаловалась одна из незнакомок.
- Ваша юбка! — воскликнула вторая. — И жакет… О, боюсь, они безнадёжно испорчены.
- Главное, что у меня голова на месте, — улыбнулась в ответ Лил. — Правда, теперь мне кажется, что у меня их две.
Девушка притронулась к шишке на затылке и поморщилась от боли.
- Вам повезло. В прошлом сезоне на охоте упала леди Рушфорд и больше не поднялась. Её нога застряла в стремени, и испуганная лошадь долго тащила за собой несчастную девушку. А она только вышла замуж! Впрочем, лорд Рушворд горевал недолго…
- Леди, — прервал поток сплетен герцог. — Насколько мне помниться, после охоты должен состояться пикник. Если мы не поторопимся, всё съедят.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.