Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи Страница 48
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Тэнло Вэйчжи
- Страниц: 324
- Добавлено: 2025-10-24 09:02:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи» бесплатно полную версию:В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи читать онлайн бесплатно
Сяо Линь, проезжавший мимо в повозке, едва узнал младшую дочь генерала Е. Волосы она перехватила в высокий хвост, а по всему своему платью развесила странные побрякушки. Её лицо, обращённое к солнцу, дышало чистой энергией, свойственной замечательным натурам. Третья госпожа, которую он знал прежде, была словно бабочка, жаждущая восхищённых взглядов, сегодняшняя же Е Си У не нуждалась ни в чьём одобрении. Её не особенно беспокоило, как она выглядит, и потому она казалась гораздо более привлекательной. Несмотря на странную экипировку, красавица приковывала к себе восхищённые взгляды окружающих и заставляла оборачиваться ей вслед.
Сяо Линь вспомнил, о чём хотел поговорить с Е Си У. Кажется, её супругу стоит опасаться… Он тихонько вздохнул и позвал:
— Третья госпожа!
Су Су обернулась. Она уже и не надеялась увидеть принца до того, как разберётся с лисой. Но вот он здесь, и её надежда окрепла.
— Ваше высочество!
— И что третья госпожа здесь делает?
Су Су порадовалась тому, как кстати он спросил и, не мешкая, поведала все подробности своего дела. И хотя Сяо Линь хотел обсудить с ней принца-заложника, узнав о демоне-лисе, он понял, что тут дело посерьёзнее.
— Почему ты не рассказала мне раньше? — укорил он. — Как могла одна отправиться укрощать демона-лису?!
Су Су догадалась, что её письма шестой принц не получил. Видимо, Бин Шан, не желая ее общения с принцем, письмо не передала. Что ж, её можно понять. Поэтому Су Су решила о своем послании промолчать.
— Это моя оплошность, простите. Возможно, у вашего высочества есть знакомые заклинатели демонов?
— Подожди-ка, — проговорил Сяо Линь, подозвал слугу и что-то тихо прошептал ему на ухо. Тот кивнул и удалился.
Затем Сяо Линь отвел Су Су в чайную, и вскоре туда же пришёл человек в белом одеянии.
— Сяо Линь, старина, опять у тебя что-то стряслось? Я каждый раз должен спасать тебя? Позволь сказать, мне не так просто улизнуть от Чжао и его людей.
Су Су в изумлении взирала на Юй Цина. Он выглядел весьма благородно, но его фамильярное обращение с его высочеством было несколько неожиданным. Ранее она видела этого человека рядом с принцем Чжао, и не ожидала, что и с Сяо Линем он будет общаться накоротке.
Юй Цин заметил Су Су и немного напрягся. Сяо Линь, проигнорировав его грубоватую тираду, налил гостю чаю и мягко попросил:
— Брат, садись с нами, третья госпожа тебе всё объяснит.
Су Су вкратце рассказала историю о лисе-оборотне.
— Лиса, охотящаяся на мужчин? Из тех, что в книгах высасывают из людей души? — смеясь, поинтересовался Юй Цин.
«Вот вам и охотник на демонов», — с горечью подумала Су Су. Впрочем, тёмные силы давным-давно запечатаны в Безлюдной Пустоши, так что обучение заклинателей было чисто теоретическим. Судя по всему, во время спасения Бин Шан из сонного наваждения Юй Цин впервые сражался с настоящим злым духом.
Сяо Линь напрямую спросил:
— Как думаешь? Ты справишься?
— Не попробуешь — не узнаешь. Подождите пару дней, мне нужно как следует подготовиться, — ответил Юй Цин.
Су Су ему возразила:
— У нас нет времени на ожидание. Чу Фен завтра возвращается. Если лиса догадается, что нам о ней известно, брата не спасти.
Сяо Линь согласился с Су Су:
— Нужно идти сегодня. Демон-лиса опасна не только для второго господина семейства Е. Чем дольше она остается среди людей, тем больше горожан пострадают.
Юй Цин присел, скрестив ноги.
— Какая мне выгода на этот раз?
Сяо Линь бросил ему через стол чёрный кинжал. Заклинатель духов цепко поймал трофей и, алчно сверкнув глазами, самодовольно промолвил:
— Сойдёт. Показывайте дорогу.
Сяо Линь распорядился:
— Третья госпожа, просто проводи нас до места и иди домой. Для охоты на демонов не нужно много людей, ты нам ничем не поможешь.
Его намерения были благими, и стремление её защитить довольно ясное. Но вот ни шестой принц, ни Юй Цин не производили впечатление опытных борцов с нечистью. Поэтому Су Су решила настоять на своем участие в этой схватке.
— Я иду с вами, или ищите дорогу сами. Выбирайте.
Сяо Линь нахмурился, а Юй Цин с готовностью ответил:
— Я согласен!
Они пришли во двор со сливовыми деревьями. Аромат цветов немного поутих. Домик казался пустым, следов демона-лисы нигде не было видно.
Юй Цин вдруг припомнил.
— Кстати, в последнее время в городе действительно стали пропадать люди.
Он сказал это мимоходом, но Су Су встревожилась. Она заподозрила, что в отсутствии Е Чу Фена, лиса восполнила недостаток питательной энергии, охотясь на мужчин.
— Где же нам теперь её искать? — спросил Сяо Линь.
Юй Цин вытащил компас. Стрелка его вращалась, как безумная.
— Ого, а демон-то сильный!
Наконец, стрелка успокоилась, и Юй Цин скомандовал:
— За мной!
* * *
Из окна дома, мимо которого прошла троица охотников за демоном, за ними внимательно наблюдал стройный юноша. Человек в чёрном позади него вежливо спросил:
— Ваше высочество?
Тан Тай Цзинь, продолжая смотреть в окно, ответил:
— Да. Я вас понял.
— Если вы хотите вернуться в Чжоу Го, госпожа ждёт вас на пароме. Мои люди советуют уйти сегодня вечером, — продолжил его собеседник и добавил взволнованно: — Ваше высочество, не медлите с побегом, оставаться здесь смертельно опасно.
Тан Тай Цзинь, глядя вслед Су Су и её спутникам, насмешливо прошептал: «Она вам не по зубам!»
— Ваше высочество, есть ли что-то, что удерживает вас здесь? — озабоченно спросил его подданный.
— Ничего, — холодно бросил Тан Тай Цзинь, — Уедем сегодня же.
— Ваш покорный слуга ждал этой минуты четырнадцать лет и делал всё возможное, чтобы её приблизить!
Тан Тай Цзинь изобразил кривую улыбку в ответ.
Такое ослепительное солнце! Чудесная погода! Какая досада, что жители Великой Ся доживают свои последние спокойные денёчки. Интересно, у бога войны, Е Сяо кровь горячее, чем у обычных людей? Каково это будет, когда она брызнет ему в лицо? Тан Тай Цзинь невольно коснулся рукой лба и тихонько рассмеялся.
* * *
После долгого пути в направлении, указанном стрелкой магического компаса, охотники на демонов оказались на краю бамбуковых зарослей. Су Су подумала, что всё же очень удобно иметь под рукой заклинателя. Самой ей вряд ли удалось бы отыскать сбежавшую лису-оборотня.
Из маленького домика, притулившегося в роще, явственно доносился знакомый аромат.
— Кокетством пахнет сильнее, чем дымом. Запах лисьего клана способен пленить разум, — обеспокоенно предупредила Су Су.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.